翻译
凤阁舍人出身的京兆府少尹,如今两人都是白发苍苍,却仍未穿上绯红色的官服。
向南宫(吏部)申请升迁也杳无音信,不知何时才能正式进入高阶官员的品衔行列?
以上为【重和元少尹】的翻译。
注释
1. 重和元:疑为“重和”年间某位姓元的少尹,具体生平不详;或为“元某”的泛称,指一位姓元的京兆少尹。
2. 凤阁舍人:唐代中书舍人的别称,武则天时改中书省为凤阁,故称“凤阁舍人”,掌起草诏令,属清要之职。
3. 京亚尹:即京兆少尹,唐代京兆府的副长官,地位较高,通常由有资历者担任。
4. 白头:指年岁已老,两鬓斑白。
5. 著绯衫:穿绯色官服。唐代规定,四品、五品官员可服绯(红色),是身份与品级的象征。未著绯衫,意味着未达相应品阶。
6. 南宫:此处指吏部。因吏部属尚书省,位于皇城南部,故称“南宫”,主管官员铨选、考核与升迁。
7. 起请:指上奏请求升迁或调动职务。
8. 无消息:指请求未被批复或无回应。
9. 朝散:即“朝散大夫”,唐代文散官名,从五品下,虽有官阶但无实职,常用于加衔。
10. 入衔:正式获得某一品级的官衔,尤其指进入五品以上有资格参与朝会的高级官员序列。
以上为【重和元少尹】的注释。
评析
这首诗通过自嘲与对比的手法,表达了诗人及其同僚仕途沉滞、久未升迁的无奈与愤懑。诗中“白头俱未著绯衫”一句尤为沉痛,既写出年华老去而功名未就的悲哀,又暗含对朝廷用人制度僵化、升迁无望的批评。语言质朴直白,情感真挚,体现了白居易一贯关注现实、抒写士人心态的特点。
以上为【重和元少尹】的评析。
赏析
本诗以简练的语言揭示了中唐时期官员升迁艰难的现实。首句“凤阁舍人京亚尹”点出两位主人公曾居清要之位,起点不低,然而“白头俱未著绯衫”形成强烈反差,凸显仕途蹉跎之痛。绯衫作为唐代官员等级的重要标志,未得穿着,意味着长期滞留于低品,这对曾任凤阁舍人者而言尤为讽刺。后两句进一步展开,南宫起请而无回音,升迁之路阻塞,连“朝散”这样的虚衔都难以获得,可见体制之僵化。全诗无激烈言辞,却于平静叙述中透出深沉的失望与批判,体现了白居易诗歌“讽谕”之外的另一种现实关怀——对士人个体命运的深切体察。
以上为【重和元少尹】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题下注:“一作‘赠元九’”。
2. 清代赵翼《瓯北诗话》未直接评此诗,但在论白居易诗风时指出:“香山诗实话实说,不避琐屑,故能动人。”可与此诗风格相印证。
3. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》虽未专论此篇,但其对白居易仕历及唐代官制的研究,有助于理解“著绯衫”“南宫起请”等语的政治背景。
4. 《唐才子传校笺》提及白居易晚年多作感怀仕途之诗,此类作品反映中唐官僚体系升迁困难的普遍现象。
5. 当代学者谢思炜《白居易诗集校注》认为此诗可能作于元和后期或长庆年间,反映了诗人对自身及友人仕途停滞的感慨。
以上为【重和元少尹】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议