翻译
初夏清和的时节,我在东都洛阳做着闲散的官职。
身体上没有病痛,眼下也不愁饥寒。
听闻世间种种事常感烦闷,但与朋友相见便立刻欢喜起来。
殷勤劝酒挽留客人,演奏妓乐令人感到宽慰放松。
两鬓斑白,随着年岁老去;心如浮云,所到之处皆可安顿。
这其中别有一番意趣,让我试着说给你看看。
以上为【初夏閒吟兼呈韦宾客】的翻译。
注释
1. 孟夏:夏季的第一个月,即农历四月。
2. 清和月:天气清新和暖的月份,多指农历四月,亦称“清和节”。
3. 东都:唐代以洛阳为东都,白居易晚年长期居于洛阳。
4. 闲散官:指无实际职掌、事务清闲的官职。白居易晚年任太子宾客、秘书监等职,属荣誉性职位。
5. 体中无病痛:身体康健,无疾病困扰。
6. 眼下未饥寒:目前生活无忧,不愁吃穿。
7. 交游见即欢:与朋友相见便感到快乐。
8. 杯觞留客切:用酒杯殷勤劝酒,极力挽留客人。
9. 妓乐取人宽:奏乐歌舞使人心情舒畅。“妓乐”指乐妓演奏的音乐,非贬义,唐代士大夫宴饮常有乐妓助兴。
10. 雪鬓随身老,云心著处安:两鬓如雪,随年岁而老;心如浮云,到处皆可安顿。比喻身心状态,前者言形体衰老,后者言心境超然。
以上为【初夏閒吟兼呈韦宾客】的注释。
评析
这首诗是白居易晚年在洛阳任闲职时所作,题中“兼呈韦宾客”表明此诗为赠答之作,对象应为时任宾客的韦某(可能为韦弘景或韦处厚等)。全诗以平实自然的语言,抒写自己在初夏时节的生活状态与心境,表现出一种知足保和、淡泊自适的人生态度。诗人虽身处官场,却无政务之劳,身心安泰,对世事冷眼旁观,唯重友情与当下之乐。诗中“雪鬓随身老,云心著处安”尤为精警,既写出年华老去的客观现实,又传达出精神超脱、随遇而安的境界,体现了白居易晚年“中隐”思想的核心。整体风格冲淡平和,语浅情深,是其闲适诗中的代表作之一。
以上为【初夏閒吟兼呈韦宾客】的评析。
赏析
本诗结构清晰,由景入情,由外及内,层层递进。首联点明时间与身份,“孟夏清和月”营造出宁静和煦的氛围,“东都闲散官”则交代了诗人当下的生活状态——无政事之累,得清闲之身。颔联“体中无病痛,眼下未饥寒”进一步强调物质与身体的安适,为后文的精神愉悦奠定基础。
颈联转入人际交往,“世事闻常闷”反映诗人对官场与社会现实的疏离与厌倦,而“交游见即欢”则凸显友情的珍贵与温暖,形成鲜明对比。
尾联前两句写宴饮之乐,细致刻画待客之诚与享乐之宽,看似闲笔,实则体现白居易“及时行乐”而不纵欲的生活哲学。最后以“雪鬓随身老,云心著处安”收束,将个体生命的老去与心灵的自由相对照,意境高远,耐人寻味。结句“此中殊有味,试说向君看”以平实口吻邀请友人共赏此境,亲切自然,余韵悠长。
全诗语言质朴流畅,情感真挚平和,充分展现了白居易晚年追求“中隐”的人生理想——既不远离尘世,亦不沉溺仕途,在闲适生活中寻求心灵的安宁。
以上为【初夏閒吟兼呈韦宾客】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元人范德机语:“乐天诗务在叙事说理,情致曲尽,语极浅近,而味甚深远。”此诗正体现其“浅中见深”之妙。
2. 《瀛奎律髓汇评》卷二十:“‘雪鬓随身老,云心著处安’十字,道尽晚年心境。非实历其境者不能道。”
3. 《唐宋诗醇》评白居易:“晚岁居洛,耽于闲适,诗益平淡,而忠厚之情不泯。”此诗“眼下未饥寒”“交游见即欢”等句,可见其知足感恩之心。
4. 清·赵翼《瓯北诗话》卷四:“香山晚年诗,纯以气格清远胜,不假雕饰。如‘云心著处安’之类,信手拈来,皆成妙谛。”
5. 近人俞陛云《诗境浅说》续编:“此诗全篇皆从‘闲’字生义。闲身、闲官、闲情、闲乐,最后归到‘闲心’。‘云心著处安’五字,乃其终身受用语。”
以上为【初夏閒吟兼呈韦宾客】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议