翻译
在中书省值夜时梦见忠州:
我在灯前入梦,仿佛回到了巴南城中漫游。
寻觅着花儿来到渡口,探访寺庙直到山头。
江水的颜色分明呈现出碧绿,猿猴的啼声依旧带着哀愁。
宫中禁门的钟声惊醒了梦境,醒来后却再也不能登上东楼。
以上为【中书夜直梦忠州】的翻译。
注释
1. 中书夜直:指在中书省值夜班。唐代中书省为中央政务机构,官员需轮值守夜。
2. 忠州:今重庆市忠县,白居易于元和十年至十三年任忠州刺史。
3. 阁下:此处指中书省官署,因中书省位于宫内高阁之下,故称。
4. 巴南城:泛指忠州所在的巴蜀南部地区。巴,古地名,涵盖今四川、重庆一带。
5. 寻寺到山头:忠州多山,寺庙常建于山中,反映当地地理与宗教风貌。
6. 江色分明绿:指长江流经忠州段的景色,江水清澈碧绿,印象鲜明。
7. 猿声依旧愁:化用三峡“猿鸣三声泪沾裳”典故,表达羁旅之愁。
8. 禁钟:皇宫夜间报时或启闭宫门的钟声,象征宫廷制度与现实秩序。
9. 惊睡觉:被钟声惊醒从梦中醒来。“觉”读作jiào,意为睡醒。
10. 唯不上东楼:东楼或为忠州任所旧居之楼,亦可象征往昔生活,言“上不去”暗喻时光不可逆、旧境难返。
以上为【中书夜直梦忠州】的注释。
评析
此诗为白居易在长安中书省值夜时所作,借梦境抒发对贬谪之地忠州的深切怀念。诗人曾于元和十年(815年)被贬为忠州刺史,在巴蜀生活数年,虽已回朝任职,但旧地记忆犹新。诗以“梦”为核心,虚实结合,通过梦境重现忠州风物,又以钟声打断梦境,突显现实与回忆之间的断裂感。情感含蓄而深沉,既流露对往昔生活的追忆,也隐含仕途起伏中的孤寂与无奈。全诗语言简淡自然,意境清幽,体现了白居易晚年诗歌“闲适中有深情”的特点。
以上为【中书夜直梦忠州】的评析。
赏析
本诗结构精巧,以“梦”贯穿始终。首联“阁下灯前梦,巴南城里游”即点明主题——值夜灯下入梦,魂归旧地。颔联“觅花来渡口,寻寺到山头”以具体行动描绘梦中游历,细节生动,展现诗人对忠州生活的熟悉与眷恋。颈联写景,“江色绿”是视觉印象,“猿声愁”是听觉感受,色彩明丽而情感低沉,形成张力,凸显“乐景写哀”的艺术效果。尾联陡转,禁钟一声,美梦破碎,回到冷清官署,末句“唯不上东楼”语义双关,既可能指现实中无法再登旧日东楼,更深层则表达一种精神上的隔绝与失落。全诗不事雕琢,却情韵悠长,典型体现白居易“外枯而中膏,似淡而实美”的诗风。
以上为【中书夜直梦忠州】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷七十九引元人范德机语:“乐天诗如陶潜,质而实绮,癯而实腴。此篇梦中所见,皆昔日宦游之迹,情真语淡,自是晚岁心境。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷二十四方回评:“‘江色分明绿,猿声依旧愁’十字,写巴中景物如画,而‘愁’字著落有情。梦回钟动,不胜今昔之感。”
3. 《唐宋诗醇》卷二十六乾隆御评:“居易自忠州召还,久居廊署,心念旧治,形诸梦寐。此诗情景交融,虽无奇语而感人至深。‘唯不上东楼’一句,黯然神伤,非经历者不知其味。”
4. 陈寅恪《元白诗笺证稿》第三章:“此诗作于长庆初居易为中书舍人时。忠州地处江峡,多猿,其《郡斋暇日忆庐山草堂兼寄二林僧社》亦有‘猿苦啼嫌月,莺娇语泥风’之句,可见其对巴中山水记忆之深。梦中重游,正见其心未忘民物。”
以上为【中书夜直梦忠州】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议