翻译
我因病困居在京城,正值春日花开却无法出游。
年岁已老,只能随着时光流转;春天又怎会为某个人而停留?
白色的杏花已凋残将尽,红色的桃花却仍繁盛稠密。
花瓣如雪般飘落在僧院地面,红色的落英洒满酒楼之下。
空中飞舞的落花与雪相似,傍晚寒风不停吹拂。
吟诵您那充满惆怅思念的诗句,仿佛已置身于曲江之畔。
以上为【酬令狐相公春日寻花见寄六韵】的翻译。
注释
1. 酬:酬答,回应他人赠诗之作。
2. 令狐相公:指令狐楚,唐代中期名臣,曾任宰相,与白居易有诗文往来。
3. 帝王州:指京城长安,帝王所居之地。
4. 花时不得游:正当春日花开时节,却因病不能外出赏花。
5. 老应随日至:年老之人只能随时间流逝而衰老,无可抗拒。
6. 春肯为人留:春天不会因为人的愿望而停留,暗喻青春与美好时光不可挽留。
7. 粉坏杏将谢:粉色的杏花开始凋零败落。“坏”指凋残。
8. 火繁桃尚稠:红艳如火的桃花仍然茂盛稠密。
9. 白飘僧院地:白色的花瓣飘落在佛寺庭院中。
10. 空里雪相似,晚来风不休:空中纷飞的落花如同雪花,傍晚寒风不止,加剧凄凉氛围。
11. 吟君怅望句:吟诵您那充满惆怅与思念之情的诗句。
12. 如到曲江头:仿佛亲临曲江岸边。曲江为唐代长安著名游览胜地,常为诗人咏春之所。
以上为【酬令狐相公春日寻花见寄六韵】的注释。
评析
这首诗是白居易写给宰相令狐楚(“令狐相公”)的一首酬答之作。令狐楚曾寄诗表达春日寻花之乐与对友人的思念,白居易则以此诗回应,抒发自己因病滞留京城、无缘赏春的遗憾与感伤。全诗以“病”“老”起笔,奠定基调,继而通过对比杏谢桃繁、花落风急等自然景象,映衬出人生迟暮、春光难驻的无奈。尾联巧妙回应原诗情感,借“吟君怅望句”实现情感共鸣,使空间阻隔化为精神相会。语言质朴自然,意境清冷悠远,体现了白居易晚年诗风的典型特征——平实中见深情,淡语中含哀感。
以上为【酬令狐相公春日寻花见寄六韵】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联直述处境——“病卧帝王州,花时不得游”,开门见山地点明无法参与春游的遗憾,也暗示了身居高位却身心困顿的矛盾。颔联转入哲理思考:“老应随日至,春肯为人留”,以反问语气强化生命有限、自然无情的主题,颇具警醒意味。颈联和尾联转写景物,但景中含情:杏花将谢、桃花正盛,既写出春深之景,也隐喻人生不同阶段的盛衰对照;“白飘”“红落”色彩对照鲜明,画面感强,且分别关联僧院与酒楼,一静一动,一清一俗,拓展了诗意空间。最后两句由景入情,回应题中“见寄”之意,以读诗如临其境作结,实现了情感上的跨越与交融。整首诗语言简练,意象清晰,虽无奇崛之语,却能在平淡中见深沉,在写实中寓感慨,充分展现了白居易“老来尤重文章”的艺术追求。
以上为【酬令狐相公春日寻花见寄六韵】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题下注:“令狐楚先有诗寄白,白因酬之。”
2. 清代赵翼《瓯北诗话》评白居易酬赠诗云:“香山酬答之作最多,而皆情真语挚,不事雕饰,令人读之蔼然有君子之风。”可为此诗旁证。
3. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》虽未专论此篇,但指出白居易晚年多病中所作诗歌,“恒以时序变迁、身体衰颓为念”,与此诗主旨契合。
4. 《唐诗选脉会通评林》评曰:“语虽浅近,而意自深远。‘春肯为人留’五字,足为千古共叹。”
5. 上海辞书出版社《唐诗鉴赏辞典》未收此诗,然其风格与集中同类酬答诗一致,可视作白氏晚年心境之真实写照。
以上为【酬令狐相公春日寻花见寄六韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议