翻译
还记得昔日的诗篇,花开最多的地方是洛阳。
如今又逢花枝如雪般盛开,而自己却已是两鬓斑白、年华老去。
往后时光愈发急促短暂,回想从前诸事纷繁心绪忙乱。
再也没有办法重回少年时光,又有什么方法能留住那逝去的春光?
想要排遣离别的愁容,唯有倾尽美酒灌入愁肠。
白发苍苍已无所依托,即便醉倒于花下,又有何妨?
以上为【洛城东花下作】的翻译。
注释
1. 洛城:指洛阳,唐代东都,素以牡丹著称,亦为文化重镇。
2. 旧诗章:指诗人早年描写洛阳花开情景的诗作。
3. 花多数洛阳:意为天下花卉以洛阳最为繁盛,尤指牡丹。
4. 枝似雪:形容春花盛开如雪,或指梨花、李花等洁白之花,亦可泛指春光明媚之景。
5. 鬓成霜:两鬓斑白,喻年老。
6. 光阴促:时间过得飞快,生命短暂。
7. 事意忙:指过去为世事奔忙,心绪纷乱。
8. 无因:没有缘由,没有办法。
9. 重年少:重新回到少年时代。
10. 驻时芳:挽留青春美好的时光。“时芳”即韶光、春光,亦喻青春。
以上为【洛城东花下作】的注释。
评析
此诗为白居易晚年所作,题为“洛城东花下作”,地点在洛阳城东赏花之处,触景生情,抒发对人生迟暮、青春不再的深切感慨。全诗以花起兴,由花盛反衬人老,对比强烈;通过今昔对照,展现时光流逝之无情与个体生命的渺小。语言平实自然,情感真挚深沉,体现了白居易晚年诗风趋于淡泊、通达而又难掩悲凉的特点。诗人虽言“醉倒亦何妨”,实则透露出无法抗拒衰老与死亡的无奈与豁达交织的复杂心境。
以上为【洛城东花下作】的评析。
赏析
本诗结构清晰,情感层层递进。首联回忆往昔,以“记得旧诗章”引出对洛阳繁花的怀念,奠定怀旧基调。颔联“及逢枝似雪,已是鬓成霜”一句,将眼前花开花落与自身年华老去并置,形成强烈反差,极具感染力。颈联转入对时间的哲思:“向后光阴促,从前事意忙”,既写未来之紧迫,又叹过往之虚度,深化了生命无常的主题。尾联直抒胸臆,以酒消愁,“欲送愁离面,须倾酒入肠”显出无奈中的挣扎;结句“白头无藉在,醉倒亦何妨”看似洒脱放达,实则饱含苍凉,正是白居易晚年“知命乐天”思想中夹杂人生悲慨的体现。全诗语言质朴,不假雕饰,却情真意切,耐人回味。
以上为【洛城东花下作】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》未收录此诗,然其风格近于白氏感怀之作,情感真挚,合乎“老来情味减”之旨。
2. 《白居易集笺校》(朱金城笺注)对此类晚年抒怀诗有系统整理,指出此类作品多作于洛阳履道里闲居时期,反映其“中隐”思想下的生命体悟。
3. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题作《洛城东花下作》,归入白居易晚年闲适诗一类。
4. 清代赵翼《瓯北诗话》论白居易诗:“坦易者多,深刻者少,然情真语挚,最能动人。”此诗正属“情真语挚”之例。
5. 近人俞陛云《诗境浅说》未评此篇,但其评白诗曰:“随意写景,皆成妙谛。”此诗由花及人,即景生情,正合此评。
以上为【洛城东花下作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议