翻译
胡尚书您秉持清廉高洁之操守,远赴南海任职,即便身处“贪泉”之地,内心也毫不动摇。
我只能从您寄来的诗篇中领略如珠玉般珍贵的文采,这些诗作时常被传送到京城,令人欣喜不已。
以上为【广府胡尚书频寄诗因答绝句】的翻译。
注释
1. 广府:唐代对广州地区的通称,为岭南道治所,属南方重镇。
2. 胡尚书:姓名不详,应为在岭南任职的朝廷高级官员(尚书省官员),具体职掌或为礼部、工部等尚书衔外放。
3. 频寄诗:指胡尚书多次从南方寄来诗作,与白居易保持文学往来。
4. 白居易:唐代著名诗人,字乐天,晚年号香山居士,新乐府运动倡导者之一。
5. 尚书:唐代中央行政机构尚书省的高级官员,此处泛指胡姓官员。
6. 清白:指为官清廉,品行高洁。
7. 临南海:指赴任岭南地区,古称南海郡,包括今广东一带。
8. 贪泉:古泉名,位于今广州西北石门,传说饮此水者会生贪念。晋代吴隐之饮此泉而赋诗明志,以示廉洁不移,成为廉洁典故。
9. 心不回:内心不改变,指坚守廉洁之志,不受环境影响。
10. 珠玉:比喻诗文精美珍贵,常用于赞誉文学作品。
以上为【广府胡尚书频寄诗因答绝句】的注释。
评析
这首绝句是白居易对时任广府(岭南地区)尚书胡某频繁寄诗所作的答谢之作。全诗以高度赞扬的笔调,既肯定了胡尚书为官清廉的品德,又赞美其诗歌创作的卓越才华。前两句侧重品德描写,借用“贪泉”的典故突出其操守坚定;后两句转向文学交流,强调其诗作如珠玉般珍贵,并能远达帝乡,体现文化影响力。语言简练,寓意深远,充分体现了唐代士大夫之间以诗酬答、崇尚清节与文才的文化风尚。
以上为【广府胡尚书频寄诗因答绝句】的评析。
赏析
本诗为七言绝句,结构精巧,前两句写人,后两句写诗,由德及文,层次分明。首句“尚书清白临南海”直述胡尚书赴任岭南,突出其“清白”品格,奠定全诗褒扬基调。次句“虽饮贪泉心不回”巧妙运用“贪泉”典故,反用其意——即使身处易染贪欲之地,其心志依然坚定不移,凸显其道德操守之高。第三句“唯向诗中得珠玉”转写文学交流,“珠玉”一词极言其诗之精美,亦暗含对友人才华的敬重。末句“时时寄到帝乡来”点明频繁通信的事实,“帝乡”指长安,象征政治与文化中心,说明胡尚书的诗作不仅个人情谊深厚,更具有文化传播的意义。全诗语言平实而意蕴丰富,赞人而不浮夸,寓理于事,体现白居易一贯的平易晓畅又意味深长的诗风。
以上为【广府胡尚书频寄诗因答绝句】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题下注:“胡尚书,未详其名。”
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,然其评白居易酬赠诗云:“乐天酬答之作,多率意而成,然情真语挚,亦足感人。”可为此类诗之总体评价。
3. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》虽未直接评此诗,但指出白居易晚年与各地官员诗书往还频繁,此类唱和诗“多寓劝勉、表彰之意,兼具政教与文学功能”。
4. 今人谢思炜《白居易诗集校注》对此诗注释详实,认为“贪泉”用典确切,反映当时士人重视地方官吏廉政形象的社会观念。
5. 《汉语大词典》“贪泉”条引《晋书·吴隐之传》及此诗为例,说明该典故在后世诗文中的广泛使用。
以上为【广府胡尚书频寄诗因答绝句】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议