翻译
难道是亲友们对我日渐疏远?其实是我自己因年老懒散,更喜爱闭门独居的生活。近来渐渐欢喜听闻渐少、往来断绝,免得像嵇康那样为应付他人索要回信而烦恼。
以上为【老慵】的翻译。
注释
1. 老慵:年老而懒散。慵,懒惰,倦怠。
2. 交亲:亲友,交往亲近之人。
3. 向我疏:对我疏远。
4. 闭门居:闭门不出,独居静处。
5. 渐喜知闻断:渐渐喜欢起外界消息和人际往来减少。知闻,指听闻、信息,亦可指人际联系。
6. 免恼:避免烦恼。
7. 嵇康:三国魏末著名文学家、思想家,“竹林七贤”之一,性好清静,不乐应酬。
8. 索报书:索要回信。指他人来信要求答复,形成负担。
9. 岂是:难道是,表示反问语气。
10. 自爱:自己所喜爱,出于本心的选择。
以上为【老慵】的注释。
评析
此诗以简淡语言抒写诗人晚年厌倦人事交往、追求内心宁静的心境。首句设问,实为自辩,表明并非人情冷落,而是自我选择;次句点明“老慵”之态与“闭门居”的生活偏好;后两句进一步深化,借嵇康典故反衬自己不愿应酬的闲适心态。全诗透露出一种超脱世务、安于孤寂的老年心境,语调平和却意蕴深远,体现了白居易晚年趋于淡泊的思想境界。
以上为【老慵】的评析。
赏析
这首小诗出自白居易晚年之作,风格质朴自然,情感真挚内敛。诗人以“岂是交亲向我疏”开篇,先破后立,巧妙地将外界可能误解的“被疏远”转化为“我自疏世”的主动选择,凸显其精神上的自主与超然。“老慵自爱闭门居”一句直陈心境,“老慵”非仅身体之衰,更是心灵对纷扰世界的退避。“自爱”二字尤为关键,说明闭门并非无奈,而是一种自觉追求的生存方式。后两句用典精当,以嵇康不喜应酬、苦于回信的典故,委婉表达自己对社交往来的厌倦。嵇康曾作《与山巨源绝交书》,其中言及“性复多虱,把搔无已”,亦有不堪俗务之意,此处暗合其志。全诗无激烈言辞,却在平淡中见骨力,展现出白居易晚年由儒家入世转向道家隐逸的思想轨迹,是其“中隐”理念的诗意体现。
以上为【老慵】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题为《老慵》,列为白居易晚年闲适诗代表之一。
2. 宋代洪迈《容斋随笔·续笔》卷十五载:“白乐天晚年惟事香山,诗多言‘老病’‘慵眠’‘闭门’,如‘岂是交亲向我疏,老慵自爱闭门居’,皆见其心迹澹然,不恋荣辱。”
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》评曰:“语似谦退,实含傲骨。借嵇康以自况,见高情远致。”
4. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》指出:“此诗所谓‘免恼嵇康索报书’,盖讽当时士人间往还酬答之繁,乐天晚岁厌之,故托于老慵以自解。”
5. 今人朱金城《白居易集笺校》认为:“此诗作于大和年间居洛阳时,反映其晚年思想趋向清静无为,与《中隐》诗旨相通。”
以上为【老慵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议