翻译
尘世的冠带忽然得以解脱,实在值得欣喜;但重新陷入世俗的罗网,未来尚不可知。切莫忘记当年在全吴馆中所做的梦,那时正于岭南烟雨中徒步而行。
以上为【宝历二年八月三十日夜梦后作】的翻译。
注释
1. 宝历二年:唐敬宗年号,即公元826年。
2. 尘缨:喻指世俗的牵累,典出《楚辞·渔父》:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨。”后以“濯缨”表示超脱尘俗。
3. 诚堪喜:确实值得高兴。
4. 世网:比喻世俗的种种束缚与羁绊,尤指官场生涯。
5. 未可知:前途难料,暗含忧虑。
6. 全吴馆:苏州的别称或馆驿名。苏州古属吴地,故称“全吴”。
7. 岭南:五岭以南地区,唐代常为贬官之地。白居易未曾亲至岭南,此处或为梦境虚构,或借指早年听闻的贬谪之苦。
8. 泥雨:泥泞多雨,形容旅途艰难。
9. 步行时:徒步跋涉之时,暗示困顿境遇。
10. 梦后作:梦醒之后所写,说明此诗由梦境触发,具有追忆与自省意味。
以上为【宝历二年八月三十日夜梦后作】的注释。
评析
此诗为白居易晚年所作,题中“宝历二年”即公元826年,时白居易任苏州刺史。诗借梦境与现实交织,抒发了诗人对仕途羁绊的厌倦和对精神自由的向往。首句“尘缨忽解”象征摆脱世俗束缚的快意,次句则流露出对重返官场、重陷“世网”的隐忧。后两句以梦境回溯往昔贬谪岭南的艰辛岁月,却将之作为警醒自我、不忘初心的记忆锚点。全诗语言简淡,意境深远,体现了白居易晚年思想由仕趋隐、追求心灵超脱的倾向。
以上为【宝历二年八月三十日夜梦后作】的评析。
赏析
本诗短小精炼,却蕴含深沉的人生感慨。诗人以“尘缨忽解”开篇,表现出短暂卸下官务或心境豁然的喜悦,这种解脱感可能源于暂时的闲暇、身体的康复,或是对归隐生活的憧憬。然而“世网重来未可知”一句陡转,揭示出诗人对仕途无法彻底摆脱的无奈与警觉。后两句引入梦境,将时空拉回遥远的岭南——尽管白居易本人并未被贬至此,但“岭南”在唐代士人心中是贬谪、苦难的象征。诗人借“全吴馆中梦”将现实与幻境交融,以梦中“泥雨步行”的艰辛提醒自己勿忘人生困苦,保持清醒。这种以梦写志的手法,既增强了诗意的朦胧美,也深化了主题的哲理性。全诗情感内敛,语言质朴,典型体现白居易晚年“闲适诗”的风格特征:不事雕琢而意蕴悠长,寓深刻反思于平淡叙述之中。
以上为【宝历二年八月三十日夜梦后作】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题为《宝历二年八月三十日夜梦后作》,归入白居易晚年闲适诗类。
2. 清代《唐宋诗醇》评白居易诗:“晚岁情怀,多托于梦寐恍惚之间,以写其出处之感。”可为此诗背景注脚。
3. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》虽未直接评此诗,但指出白居易晚年“每因梦境抒怀,寄慨身世”,此类诗“非仅记梦,实为自省之辞”。
4. 《白居易集笺校》(朱金城笺校)认为此诗作于苏州刺史任上,“尘缨忽解”或指暂得政务之余闲,“岭南泥雨”乃虚拟意象,用以象征人生逆境,非实指其经历。
5. 日本学者花房英树《白居易研究》指出,白居易“梦诗”多具自警性质,此诗“莫忘”二字尤为关键,体现其“不忘本心”的处世态度。
以上为【宝历二年八月三十日夜梦后作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议