翻译
两鬓早生白发,清晨梳头也觉懒散;
双目因春日昏花,频频点药以求清明。
唯有自由行走尚且还能做到,
可心情已不如从前,终究比不上他人了。
以上为【自嘆二首】的翻译。
注释
1. 自嘆二首:这是组诗中的其中一首,题为“自叹”,意为自己感叹身世、年华与境遇。
2. 白居易(772–846):字乐天,号香山居士,唐代著名现实主义诗人,与元稹并称“元白”,倡导新乐府运动。
3. 唐 ● 诗:标明此作为唐代诗歌体裁。
4. 二毛:指头发斑白,黑白相间。古时称少年头发黑,老年变白,中年则黑白混杂,故称“二毛”。
5. 晓落:早晨脱落,形容白发晨起梳头时纷纷掉落。
6. 梳头懒:因年老体倦,连梳头这样日常之事也觉懒怠,反映精神不振。
7. 两眼春昏:春天本应生机盎然,但诗人却感到视力模糊,称为“春昏”,即春日眼花。
8. 点药频:频繁使用眼药,说明视力衰退严重,需药物维持。
9. 闲行:自由散步,此处指尚能行动,是衰老中唯一尚存的欣慰。
10. 心情未到不如人:心境已不如从前,连基本的情绪和意志都难以恢复,自觉不如他人。
以上为【自嘆二首】的注释。
评析
此诗为白居易晚年所作,抒写年老体衰、心志消沉之感。全诗语言平实自然,情感真挚深沉,通过“二毛”“眼昏”“点药”等细节刻画出诗人身体日渐衰弱的现实,而“闲行犹得在”一句稍显宽慰,却随即以“心情未到不如人”收束,反衬出内心深处的无奈与失落。诗歌虽短,却层次分明,由外及内,由形体衰败写至精神低落,体现出白居易晚年对生命流逝的深切体悟。
以上为【自嘆二首】的评析。
赏析
这首小诗以极简笔触勾勒出诗人晚年的身心状态。前两句从生理层面入手,“二毛晓落”与“两眼春昏”并列,既写出容颜衰老的不可逆,又通过“梳头懒”“点药频”的细节增强生活实感,使读者如见其人。后两句转向心理描写,“唯有闲行犹得在”看似宽解,实则反衬——连散步都成了值得庆幸的事,可见其他能力已大不如前。“心情未到不如人”更是直击心灵,道出比身体衰老更令人痛苦的精神倦怠。全诗无激烈言辞,却于平淡中见悲凉,典型体现了白居易晚年“知足保和”外表下潜藏的生命哀感。其艺术手法上,对仗工整而不露痕迹,语言浅近而意蕴深远,堪称晚唐自叹诗中的佳作。
以上为【自嘆二首】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,归入白居易晚年闲适诗一类,认为其“语淡而情深,状老态而寓感慨”。
2. 宋代洪迈《容斋随笔·续笔》卷十五提到:“白乐天晚年诗句,率务浅易,实乃阅世既深,不欲雕饰,如‘二毛晓落’之句,虽语近俚,而衰暮之气逼人。”
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》评曰:“白氏晚年诸作,多寓旷达之怀,然此诗‘心情未到不如人’一句,乃见其强自排遣中仍有不能自掩之悲。”
4. 近人俞陛云《诗境浅说》谓:“此诗写老境如画。‘梳头懒’‘点药频’五字,尽括衰颓景象。末句因形及神,较形骸之病尤深一层。”
以上为【自嘆二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议