翻译
殷卿你受命镇守北方,崔尹也开启了南方的官署幕府。
外在的仕途荣显固然值得称道,但内心未必真正快乐。
哪里比得上像我这样无才之人,安安静静、无所作为地度日?
不时拨弄一下窗下的琴弦,或就到池边举杯饮酒。
清淡的交游只与水为伴,年老的伴侣莫过于白鹤。
自己感到舒适从容,旁人看我却觉得潦倒失意。
身心渐渐变得安宁平和,眼前的景色也愈发清幽淡远。
回过头来对秋光说道:从东方吹来的这番意趣,应当是不错的。
以上为【问秋光】的翻译。
注释
1. 问秋光:向秋日的风光发问,标题带有拟人意味,表达诗人与自然对话的情怀。
2. 殷卿领北镇:指某位姓殷的官员出任北方节度使或地方要职。“卿”为尊称,“领北镇”即镇守北方。
3. 崔尹开南幕:崔姓官员在南方开设幕府,任地方大员。“尹”泛指高官,“开南幕”指设立行政机构。
4. 外事信为荣:外在的官职事务确实可称为荣耀。
5. 中怀未必乐:内心却不一定感到快乐。
6. 何如不才者:哪里比得上我这个无才之人。自谦之辞,实则表达超脱之意。
7. 兀兀无所作:安静无所事事的样子,形容闲居状态。
8. 不引窗下琴,即举池上酌:不是弹弹琴,就是到池边饮酒,写闲适生活。
9. 淡交唯对水,老伴无如鹤:清淡的交往只与水相对,年老的伴侣没有比鹤更合适的了。象征高洁孤寂。
10. 身心转恬泰,烟景弥淡泊:身心越来越安宁平和,周围景色也显得越发清淡幽远。
以上为【问秋光】的注释。
评析
这首诗是白居易晚年退居洛阳时期所作,表达了他对仕途荣显的淡漠和对闲适隐逸生活的满足。诗人通过对比他人出仕掌权的“荣”,反衬自身“兀兀无所作”的恬淡之乐,突出内心安宁胜于外在功名的价值取向。全诗语言平易自然,意境清幽,体现了白居易“中隐”思想的核心——既不完全避世,也不热衷权位,在城市中寻求山林之趣,追求精神上的自由与平和。结尾“回首语秋光,东来应不错”以拟人手法收束,含蓄隽永,余味悠长。
以上为【问秋光】的评析。
赏析
此诗结构清晰,前八句以他人仕宦之“荣”与自身闲居之“乐”对照,形成鲜明张力。首联以“殷卿”“崔尹”起兴,点出时人追逐功名的常态;颔联笔锋一转,指出“中怀未必乐”,质疑外在荣耀的真实性,为下文铺垫。中间四句以“不才者”自况,描绘出一幅琴酒自娱、水鹤为伴的隐逸图景,语言朴素而意境深远。颈联“淡交唯对水,老伴无如鹤”尤为精彩,用水之静、鹤之洁象征诗人内心的澄明与孤独,极具象征意味。尾段由景入情,“身心转恬泰”直抒胸臆,最终以“回首语秋光”作结,将自然人格化,仿佛秋光亦能理解诗人的选择,情感深婉,余韵无穷。全诗体现白居易晚年“知足保和”的人生哲学,是其“中隐”诗风的典型代表。
以上为【问秋光】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:“白乐天晚年诗多务浅切,然此篇语淡而意远,有陶渊明遗风。”
2. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“此等诗看似平缓,实得‘不着力’之妙,非历尽繁华者不能道。”
3. 《唐宋诗醇》:“通体冲和,言外有余味。‘淡交唯对水,老伴无如鹤’,清绝尘埃,真可洗尽俗肠。”
4. 《养一斋诗话》:“乐天之所谓‘中隐’,正在于此诗。不在朝市之外,而在心迹之间。”
5. 《历代诗话》引《容斋随笔》:“白公晚年诗,多以理趣胜,不以辞采争,如此诗之‘回首语秋光’,悠然有会心处。”
以上为【问秋光】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议