翻译
常常见到那些逍遥自在、耽于诗酒之人,像你这样不为生计发愁的却是少有。
回到居所后将如何度过寒食节呢?满船装载的唯有山间树影,伴你归来。
以上为【送李校书趁寒食归义兴山居】的翻译。
注释
1. 李校书:指李姓校书郎,唐代掌校理典籍之官,此处代指其人。
2. 趁寒食:趁着寒食节之时。寒食节在清明前一二日,禁火冷食,民间有扫墓、踏青等习俗。
3. 义兴山居:义兴,唐代县名,今江苏宜兴。山居,指位于山中的居所,亦暗示隐逸生活。
4. 腾腾:悠然自得、逍遥自在的样子。
5. 诗酒客:喜好吟诗饮酒之人,多指文人雅士。
6. 不忧生计:不为衣食生计担忧,形容生活无忧、安逸自在。
7. 稀:稀少,罕见。
8. 舍:居所,此处指李校书在义兴的山居。
9. 作寒食:过寒食节。
10. 树阴归:满载树影而归,极言归途山林幽深,绿荫满舟,亦象征清高隐逸之趣。
以上为【送李校书趁寒食归义兴山居】的注释。
评析
此诗为白居易送别友人李校书返乡所作,借寒食节归乡之机,抒写对友人闲适生活的羡慕与赞美。全诗语言简淡自然,意境清幽,通过“腾腾”“树阴归”等意象,勾勒出一位超脱尘俗、安于山林的隐逸形象。诗人并未直述离情,而是以景结情,寓深情于淡语之中,体现其晚年诗歌趋于平和冲淡的艺术风格。诗中“不忧生计似君稀”一句,既是对友人的称许,也暗含自身宦海浮沉的感慨,耐人寻味。
以上为【送李校书趁寒食归义兴山居】的评析。
赏析
此诗虽短,却意蕴悠长。首句“大见腾腾诗酒客”,以“腾腾”二字传神写出友人洒脱不羁之态,仿佛可见其泛舟吟咏、把酒临风之景。次句“不忧生计似君稀”,笔锋一转,点出此人不仅性情高逸,且无世俗之忧,实属难得,流露出诗人由衷的钦羡。后两句设问作答:“到舍将何作寒食?”看似寻常一问,却引出“满船唯载树阴归”的妙答。此句极富画面感——舟行碧水,两岸浓荫覆船,仿佛将整片山林的静谧与清凉尽数载回。树阴本无形可载,诗人却言“满船唯载”,化虚为实,诗意顿生。这不仅是归途写景,更是心境的投射:友人所求非功名利禄,而是自然之趣、林泉之乐。全诗未着一“送”字,而送别之情、敬慕之意尽在言外,体现了白居易“质而实绮,癯而实腴”的艺术特色。
以上为【送李校书趁寒食归义兴山居】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》未收录此诗,故无明代以前系统评论。
2. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题为《送李校书趁寒食归义兴山居》,为现存最早文献著录。
3. 清代《唐宋诗醇》未选此诗,无相关评语。
4. 近现代以来,此诗未见于主流唐诗选本(如《唐诗三百首》《千家诗》)的注评体系。
5. 当代学术研究中,此诗较少被单独讨论,多作为白居易赠别诗的例证出现。
6. 《白居易集笺校》(朱金城笺校,上海古籍出版社1988年版)收录此诗,认为其“语浅意深,颇得晚岁闲适之致”。
7. 无宋代诗话、明清笔记对此诗的直接评论记录。
8. 目前公开可查的古代文献中,无名人对此诗的具体评语。
9. 此诗未见于《苕溪渔隐丛话》《沧浪诗话》《围炉夜话》等古代诗评著作。
10. 综上,此诗在历代辑评中缺乏广泛传播与评论,属于白居易集中较为冷僻之作,但其艺术价值仍不容忽视。
以上为【送李校书趁寒食归义兴山居】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议