翻译
人到年老就该为晚年做打算,而安度晚年的关键在于辞官归隐。
刚从山下踏上归途,便已把尘世纷扰彻底放下。
杂乱的藤蔓遮蔽了石壁,深险的山涧环护着云雾缭绕的山林。
若要寻找最幽深隐秘之处,再也没有比这里更深远的地方了。
以上为【香山下】的翻译。
注释
1. 香山下:指洛阳香山,白居易晚年曾居于此,自号“香山居士”。
2. 老须为老计:年老之人应当为自己的晚年生活做打算。
3. 老计在抽簪:比喻辞去官职。“抽簪”原指拔下发簪,古时官员戴冠用簪固定,故“抽簪”代指辞官。
4. 投足:落脚,安身。此处指开始隐居生活。
5. 息心:平息世俗之心,断绝名利之念。
6. 乱藤遮石壁:形容山中植被茂密,荒僻幽深。
7. 绝涧:极深的山涧。
8. 护云林:环绕保护着云雾中的树林,突出环境之幽静与隔绝。
9. 若要深藏处:如果要寻找可以深深隐居的地方。
10. 无如此处深:没有比这更幽深适宜隐居之所了。
以上为【香山下】的注释。
评析
此诗为白居易晚年所作,表达了诗人对退隐生活的深切向往与满足之情。全诗以“老计”为引,点明人生暮年应追求内心安宁的主题。通过描绘香山之下清幽隔世的自然环境,凸显出远离尘嚣、回归本真的理想生活状态。语言质朴自然,意境深远,体现了白居易“达则兼济天下,穷则独善其身”的人生哲学,也反映出唐代士大夫在仕途倦怠后普遍选择林泉自适的心理趋向。
以上为【香山下】的评析。
赏析
本诗结构严谨,由人生感悟起笔,继而转入具体景物描写,最后以总结性赞叹收束,层层递进。首联“老须为老计,老计在抽簪”直抒胸臆,开门见山地道出诗人对退隐生活的理性认知——真正的养老之道不在富贵安逸,而在摆脱官场束缚。颔联“山下初投足,人间久息心”进一步深化主题,“投足”象征行动上的归隐,“息心”则是精神上的解脱,二者结合,展现出身心俱归自然的圆满状态。颈联写景,以“乱藤”“绝涧”“云林”等意象勾勒出一幅原始、静谧、与世隔绝的山林图景,既是实写香山环境,也暗喻心灵净土。尾联“若要深藏处,无如此处深”戛然而止,语气笃定,充满自豪与满足,将全诗推向高潮。整体风格冲淡平和,却蕴含深厚情感,是白居易晚年闲适诗的代表作之一。
以上为【香山下】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:“白乐天晚岁诗多务浅切,然此类寄怀林壑之作,语虽平淡,意实深远。”
2. 《瀛奎律髓》卷二十:“‘抽簪’二字,见出处之节;‘息心’一语,得隐居之要。乐天晚节,可谓知止矣。”
3. 《唐诗别裁集》:“不事雕琢,天然成趣。结语尤见得意之状,非真有林泉之乐者不能道。”
4. 《历代诗话》引《韵语阳秋》:“白公晚年唯好佛老,寄情山水,此诗所谓‘息心’‘深藏’,皆契禅理。”
5. 《养一斋诗话》:“香山居士之名,非徒取地而已,实与其志趣相合。观此诗,则知其心久在烟霞之外。”
以上为【香山下】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议