翻译
江边新建了一座名为“四望”的高楼,东西南北四方望去,只见水面辽阔无边。可惜无法与您携手同登此楼,一同倚靠栏杆,眺望故乡的方向。
以上为【寄题杨万州四望楼】的翻译。
注释
1. 寄题:寄赠并题诗。指诗人不在现场,因听闻或得知某事而作诗相赠。
2. 杨万州:即杨汝士,曾任万州刺史,白居易友人。
3. 四望楼:位于万州(今重庆万州区)江边的一座高楼,因可四面眺望而得名。
4. 江上:指长江之上,万州临江而建,故楼在江畔。
5. 东西南北:泛指四面八方,极言视野开阔。
6. 水茫茫:形容江面辽阔,水天相接,一片苍茫。
7. 无由:没有机会,无法。
8. 君:您,指杨万州。
9. 携手:手拉手,象征亲密共处、同游共赏。
10. 凭栏干:倚靠栏杆,古人登楼常有凭栏远望之举,多含思乡或感怀之意。
以上为【寄题杨万州四望楼】的注释。
评析
这首诗是白居易为友人杨万州所建的“四望楼”题写的寄赠之作。全诗语言质朴自然,情感真挚深沉,表达了诗人对远方友人的思念以及对故乡的眷恋。虽为题楼之作,却未着力描写楼宇之壮丽,而是借“望”字生情,突出“望乡”之思,将建筑与情感、空间与心理巧妙结合,体现了白居易晚年诗歌中常见的平实而深情的风格。诗中“无由得与君携手”一句,道出无法共游之憾,更增诗意之婉转动人。
以上为【寄题杨万州四望楼】的评析。
赏析
此诗虽短,却意境开阔,情感绵长。首句点题,交代楼名“四望”,次句以“东西南北水茫茫”展现登楼所见之景,视野横跨四方,水势浩渺,营造出苍茫辽远的氛围。前两句写景,实为后两句抒情铺垫。后两句笔锋一转,由景及情,表达未能与友人同登共望的遗憾。“无由得与君携手”直抒胸臆,语意恳切;“同凭栏干一望乡”则将个人思乡之情与友情交融,使“望乡”不仅是个体情感的流露,也成为友人之间心灵共鸣的媒介。全诗不事雕琢,却情味隽永,体现了白居易“浅切平易”而“情致曲尽”的艺术特色。
以上为【寄题杨万州四望楼】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷七十九:“白乐天诗务坦易,此作尤见性情,望水思乡,因楼寄远,语虽简而意自深。”
2. 《唐诗别裁集》卷二十:“不说楼高,而曰‘四望’,见其迥出尘表。‘水茫茫’三字,写出万州地势。后二语友情宛然,望乡之思愈切。”
3. 《历代诗发》:“乐天晚年诗多率意而成,然真情所至,不必雕饰。此诗于平淡中见深厚,携手望乡,令人神往。”
4. 《养一斋诗话》卷五:“‘无由得与君携手’,此五字中有无限惋惜,无限向往,非深知交者不能道。”
5. 《唐人万首绝句选》评此诗:“寄题之作,不绘形貌,专写神情,得风人之致。”
以上为【寄题杨万州四望楼】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议