翻译
年轻时勤奋刻苦读书,劳累过度;到晚年却因悲伤之事频繁落泪。
眼睛受损也不知是自己造成的,等到病已形成才醒悟又能怎样呢?
夜晚视物昏花,好像油灯即将熄灭;清晨视力模糊,总疑心像是镜子未曾打磨。
纵有千种药物、万般医方,也无法治愈,唯有闭目静坐,学那修行的头陀。
以上为【眼暗】的翻译。
注释
1. 眼暗:视力减退,视物不清,此处指白居易晚年所患眼疾。
2. 早年勤倦看书苦:指年轻时勤奋读书,用眼过度,导致劳损。
3. 晚岁悲伤出泪多:晚年经历亲友离世(如元稹等)、仕途沉浮,常因感伤而流泪,加剧眼病。
4. 眼损不知都自取:眼睛受损并非天灾,实为自身长期劳累与情绪波动所致,有自省之意。
5. 病成方悟欲如何:等到疾病已成才明白病因,但为时已晚,无可奈何。
6. 夜昏乍似灯将灭:夜晚视力模糊,如同灯火将尽,比喻生命与视力俱趋衰竭。
7. 朝闇长疑镜未磨:清晨视物不清,仿佛铜镜未经打磨,形容视觉浑浊。
8. 千药万方治不得:尝试各种医药均无效,突出病情之顽固。
9. 唯应闭目学头陀:头陀,梵语dhūta音译,指苦行修道的僧人。闭目修行,既是养病之法,亦含归心佛门之意。
10. 白居易晚年笃信佛教,常以禅理化解病痛与人生忧患,此句正反映其精神寄托。
以上为【眼暗】的注释。
评析
白居易晚年多病,尤以眼疾为甚,此诗即借“眼暗”之症抒写人生迟暮之感与身心困顿之痛。全诗由身体病变切入,层层递进,从早年苦读写至晚年失明,既反思自身行为之因,又流露无奈悔恨之情。尾联宕开一笔,以“闭目学头陀”作结,表面超脱,实则深藏悲凉,体现其晚年趋于佛禅的思想倾向,亦折射出对生命衰颓的无力抵抗。
以上为【眼暗】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感真挚,以“眼暗”为线索贯穿一生。首联以“早年”与“晚岁”对举,揭示病因源于长期积劳与情志所伤,非一日之故。颔联转入深刻自省,“不知自取”与“方悟欲如何”形成强烈反差,凸显悔意与无奈。颈联运用两个生动比喻——“灯将灭”与“镜未磨”,将生理衰退具象化,极富画面感,且暗含生命将尽之悲。尾联笔锋一转,从医学求助转向精神自救,选择“闭目学头陀”,既是对现实的妥协,也是心灵的升华。全诗语言平实而意蕴深厚,典型体现了白居易“老来多病”题材中“哀而不伤,怨而不怒”的风格特征,是其晚年诗作中极具代表性的病中咏怀之作。
以上为【眼暗】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元代佚名评:“语极质朴,情实动人,盖出于肺腑者。”
2. 《唐诗别裁集》(沈德潜)评:“就眼前病状写出,而感慨无穷。末句见出处,非徒言病也。”
3. 《白香山诗集笺注》(清·汪立名):“此乐天晚年自述眼疾之作,语虽平淡,而沉痛弥深。‘千药万方治不得’,非独言目疾,亦叹世事之不可复也。”
4. 《历代诗话》引明代胡震亨《唐音癸签》:“乐天晚年诗多涉禅理,此篇以身病喻心忧,闭目非止养目,实为避世之思。”
5. 《中国文学史》(游国恩主编)指出:“白居易晚年诗风趋于淡泊,此诗通过个人病痛反映生命意识的觉醒,具有普遍的人生哲理意味。”
以上为【眼暗】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议