翻译
在洪州的靖安院里,站在辛夷花树下,我纵情欢笑,放声吟诗,气势豪放粗犷。
不必问我离别以来经历了多少痛苦,你只消低头看看我满嘴的白胡须就知道了。
以上为【洪州逢熊孺登】的翻译。
注释
1. 洪州:唐代州名,治所在今江西省南昌市。
2. 熊孺登:唐代诗人,与白居易交好,生平事迹不详,有诗作传世。
3. 靖安院:寺庙名,位于洪州,具体位置已不可考。
4. 辛夷:木兰科植物,早春开花,花色洁白或紫红,此处点明时节为春季。
5. 醉笑狂吟:饮酒后大笑并放声吟诗,形容情绪奔放、不拘形迹。
6. 气最粗:指气势豪放、粗犷有力,表现诗人当时的精神状态。
7. 莫问:不要问,含有“不必多言”之意。
8. 别来多少苦:自分别以来所经历的种种苦难,包括仕途坎坷、疾病缠身、亲友离散等。
9. 低头看取:意为“低头看一看”,带有动作描写,增强画面感。
10. 白髭须:白色的胡须,是年老的标志,也是诗人饱经风霜的象征。
以上为【洪州逢熊孺登】的注释。
评析
此诗为白居易晚年所作,记述其在洪州(今江西南昌)与友人熊孺登重逢的情景。全诗语言质朴自然,情感真挚深沉,表面看似洒脱不羁,实则蕴含着岁月蹉跎、人生苦辛的无限感慨。诗人以“醉笑狂吟”掩饰内心的苍凉,而“白髭须”三字则成为时光无情、生命衰老的具象象征,极具感染力。通过外在行为与内在情感的强烈反差,展现了白居易晚年特有的旷达中含悲凉的人生态度。
以上为【洪州逢熊孺登】的评析。
赏析
这首短诗虽仅四句,却意境深远,情感层次丰富。首句点明地点与环境——“靖安院里辛夷下”,既交代了重逢的具体场景,又以辛夷花开暗示春天的到来,暗含生机与希望之感。第二句“醉笑狂吟气最粗”转而描写人物情态,展现出诗人貌似豪放不羁、兴致高昂的一面。然而这种“醉笑狂吟”并非纯粹的欢乐,而是借酒遣怀、以诗抒愤的表现。
后两句笔锋陡转,由外在行为转入内心世界。“莫问别来多少苦”一句,语气决绝,似在回避话题,实则正说明其苦之深、之多,难以言说。最后一句“低头看取白髭须”堪称神来之笔,以极朴素的动作和形象收束全篇,将岁月流逝、人生迟暮的悲慨凝于一“须”之中。白髭须不仅是生理衰老的标志,更是精神磨难的见证。
全诗语言简练,对比鲜明,前二句之“豪”与后二句之“悲”形成强烈张力,在洒脱中见沉痛,于平淡处见深情,体现了白居易晚年诗歌“外旷达而内忧伤”的典型风格。
以上为【洪州逢熊孺登】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》未收录此诗,可见其流传较窄,但明代部分选本已有著录。
2. 清代《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题为《洪州逢熊孺登》,作者署白居易,文本可信。
3. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中虽未直接评析此诗,但指出白居易晚年与各地文士唱和频繁,此类赠答之作多寓身世之感,可资参考。
4. 当代学者谢思炜《白居易诗集校注》对此诗有简要注释,认为“白髭须”为理解全诗关键,体现诗人对年老与苦难的直面态度。
5. 上海古籍出版社《白居易集笺校》亦收录此诗,并引《文苑英华》作证,版本来源可靠。
以上为【洪州逢熊孺登】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议