翻译
我问你移种竹子是何用意?可要谨慎行事,不要整齐排列,只须间隔留出空地。
多种一些,少栽几株都是有深意的,总的来说,少量种植终究不如多植为好。
以上为【问移竹】的翻译。
注释
1. 问君移竹:向对方询问移植竹子的用意。君,泛指种竹之人,亦可理解为友人。
2. 意如何:用意是什么,目的何在。
3. 慎勿排行但间窠:小心不要将竹子种得一行行整齐排列,而应留出空隙。“间窠”指间隔种植,留出空地。
4. 多种少栽:即“多植”与“少植”,强调种植数量上的选择。
5. 皆有意:都有其用意或道理,非随意为之。
6. 大都:大体上,总的来说。
7. 少校:此处“校”通“较”,比较之意;“少校”即“较少者”或“少量种植”。
8. 不如多:比不上多植的效果好。
9. 移竹:移植竹子,古人常于庭院中植竹,象征高洁。
10. 竹:在中国文化中象征坚韧、清雅、有节,常为文人所爱。
以上为【问移竹】的注释。
评析
此诗以“问移竹”为题,借日常栽竹之事抒发人生哲理。表面写种竹之法,实则寓含处世之道:不求整齐划一,而重疏密有致;强调数量积累的重要性,暗喻德行、善事宜广为推行。语言平易自然,却蕴含深意,体现了白居易一贯的“老妪能解”而“意在言外”的诗风。全诗短小精悍,以寻常事物见哲思,是其晚年闲适诗中的佳作之一。
以上为【问移竹】的评析。
赏析
本诗以设问起笔,语气亲切自然,仿佛与友人闲谈,实则巧妙引出主题。首句“问君移竹意如何”看似平淡,却为后文议论张本。次句提出具体建议:“慎勿排行但间窠”,反对机械整齐的布局,主张疏密有致,体现对自然之美的尊重,也暗含不拘形式、顺应天性的哲学倾向。后两句转入议论,“多种少栽皆有意”先肯定不同方式各有道理,再以“大都少校不如多”作结,强调广植优于寡植,既可理解为实际栽竹的经验之谈,也可引申为劝人多行善事、多积德行的道德劝诫。
全诗语言质朴,结构清晰,由问到议,层层推进。虽无华丽辞藻,却因寓意深远而耐人寻味。白居易晚年诗风趋于平淡,然于平淡中见真知,此诗正是其“文章合为时而著,歌诗合为事而作”理念的微观体现。
以上为【问移竹】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十六收录此诗,题为《问移竹》,归入白居易晚年闲适诗类。
2. 清代《唐诗别裁集》未选此诗,可能因其题材琐细,然此类小诗正体现白居易关注日常生活之特点。
3. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中虽未直接评此诗,但指出白居易晚年诗“多述园居之乐,寓理于物”,可为此诗解读提供背景支持。
4. 今人谢思炜《白居易诗集校注》收录此诗,并注:“此诗似作于洛阳履道里宅居时期,时诗人多营园林,植竹自娱。”
5. 《白居易研究》(日本·花房英树著)认为此类小诗反映了诗人从政坛退隐后对生活细节的关注,具“以物观道”之趣。
以上为【问移竹】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议