翻译
如果不通过坐禅来消除心中的杂念与妄想,那就只能借酒行乐、纵情狂歌。
否则,在那秋月映照、春风轻拂的良夜,又怎能排遣得了那些无端涌起的往事闲愁呢?
以上为【强酒】的翻译。
注释
1. 强酒:此处指借酒消愁、强行饮酒以求放纵或解脱。
2. 坐禅:佛教修行方法之一,静坐敛心、专注一境,以求悟道。
3. 销妄想:消除虚妄的念头和烦恼。销,同“消”。
4. 行醉:出行而醉,意为借酒放纵。
5. 放狂歌:纵情高歌,发泄情绪。
6. 秋月春风夜:象征美好而宁静的时光,也暗指容易引发感怀的时节。
7. 争那:怎奈、如何应付之意,带有无可奈何的语气。
8. 闲思往事:指对过往人事的追忆与感慨,属典型文人情怀。
9. 即须:就必须,表示二者择一的紧迫选择。
10. 然:如此,这样;“不然”即“如果不这样”。
以上为【强酒】的注释。
评析
此诗表达了白居易在人生中面对内心纷扰时的两种解脱方式:一是修心向佛,以禅定克制妄念;二是放任自我,借酒抒怀。诗中透露出一种无奈与矛盾——若不能超脱,便唯有沉醉。这种思想反映了中唐士人普遍的精神困境:既向往佛理清净,又难以彻底割舍世俗情感。全诗语言简练,意境深远,将哲思融入自然景物之中,展现了白居易晚年趋于淡泊却又难掩惆怅的心境。
以上为【强酒】的评析。
赏析
这首七言绝句虽短,却蕴含深刻的人生哲理与心理挣扎。首句“若不坐禅销妄想”,直指精神修养之路——通过禅修净化心灵,克制欲望与杂念,这是白居易晚年亲近佛教的真实写照。次句“即须行醉放狂歌”,则转向世俗宣泄的方式,表现出诗人未能完全超脱现实的情感张力。这两句形成鲜明对比,勾勒出两种截然不同却并存于士人心中的生活态度。后两句转入情景描写,“秋月春风夜”本是赏心乐事之时,却因“闲思往事”而变得沉重,凸显了人在清静环境中反而更易陷入回忆与忧思的心理特征。“争那”二字尤为精妙,传达出一种无法抗拒、不得不然的无奈感。整首诗结构紧凑,由理入情,再由情归景,体现了白居易“老来渐于诗律细”的艺术功力,也折射出其晚年复杂的精神世界。
以上为【强酒】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题作《强酒》,归入白居易名下,未载具体创作时间。
2. 宋代计有功《唐诗纪事》卷三十九称白居易“晚岁尤奉佛,习禅寂,然未能忘情于诗酒”,可与此诗心境相印证。
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,但其评白诗风格“坦易中自有深致”,与此诗含蓄蕴藉之旨相符。
4. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》虽未直接评论此篇,但指出白居易晚年“外示恬退,内怀悲慨”,有助于理解此诗背后的情感基调。
5. 当代学者谢思炜《白居易诗集校注》认为此类小诗“多寓人生感悟,语浅意深”,并指出“行醉放狂歌”反映的是唐代文人常见的排忧方式。
以上为【强酒】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议