翻译
不要责怪我们重逢时没有欢笑言谈,
此时此地,感念今日、追思往昔,心绪如戟刺门前。
你张家兄弟风度相貌尤为相似,
每次见到你的清秀容颜,总令人不由怅然若失。
以上为【重到城七绝句裴五】的翻译。
注释
1. 重到城:指诗人再次来到某座城邑,具体地点不详,或为洛阳或长安。
2. 裴五:指姓裴的朋友,在家中排行第五,古人常以排行称呼亲友。
3. 莫怪:不要责怪。
4. 相逢无笑语:重逢之际却没有欢声笑语,暗示心情沉重。
5. 感今思旧:感慨当前情景,追思过往人事。
6. 戟门前:比喻内心如受兵戈刺击于门前,形容情绪激烈、悲怆。一说“戟门”为官府之门,暗指仕途境遇变化。
7. 张家伯仲:指张氏兄弟,伯为长兄,仲为次兄,此处可能借指裴五与其兄。
8. 偏相似:特别相像。
9. 清扬:形容眉目清秀,容貌俊朗,典出《诗经·郑风·野有蔓草》:“有美一人,清扬婉兮。”
10. 惘然:失意、怅然若失的样子。
以上为【重到城七绝句裴五】的注释。
评析
本诗为白居易《重到城》组诗中的一首,题为“裴五”,是诗人重访故地时与旧友裴五相逢所作。全诗情感内敛而深沉,通过“无笑语”“感今思旧”等词句,表现出物是人非、人事变迁的复杂情绪。诗人借对裴五外貌与其兄相似的描写,引出对往昔人物的追忆,抒发了深切的怀旧之情与人生无常之叹。语言平实自然,却蕴含深厚情感,体现了白居易晚年诗歌沉郁含蓄的风格特点。
以上为【重到城七绝句裴五】的评析。
赏析
这首七言绝句虽短,却情感厚重,结构精巧。首句“莫怪相逢无笑语”开门见山,点出重逢氛围的凝重,引发读者好奇:为何不见欢颜?次句“感今思旧戟门前”随即揭示原因——今昔对比强烈,内心如受戟刺,痛苦难言。这种将抽象情感具象化的手法,增强了诗句的感染力。“戟门前”三字尤为精警,既可理解为情绪如兵戈临门般压迫,也可联想仕途浮沉、世事沧桑的象征。后两句转写眼前之人,“张家伯仲偏相似”看似平淡叙述,实则埋下伏笔——正因为相貌相似,才触发对逝去亲人的回忆。末句“每见清扬一惘然”,以“清扬”之美反衬“惘然”之悲,形成强烈对比,余韵悠长。全诗不事雕琢,却情真意切,展现了白居易“老来文字愈平实,却更动人心”的艺术境界。
以上为【重到城七绝句裴五】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》未收录此诗,可见在明代以前流传不广。
2. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题为《重到城七绝句·裴五》,为可信文本来源。
3. 清代《唐宋诗醇》未对此诗作出专门评述。
4. 近代陈寅恪在《元白诗笺证稿》中未提及此篇。
5. 当代《白居易集笺校》(朱金城笺校)对此诗有简要注释,认为“感今思旧”体现诗人晚年重游故地的普遍情绪,而“清扬”之叹或涉及对已故亲友的追思。
6. 《汉语大词典》引“清扬”条,注明其出处为《诗经》,用于形容人物风神秀朗,佐证本诗用词典雅。
7. 学术论文中鲜有专论此诗者,多作为《重到城》组诗之一被附带讨论,认为其风格典型体现白居易晚年感旧怀人之作的特点。
以上为【重到城七绝句裴五】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议