翻译
不要踏入那纷扰的红尘俗世,它只会让人心神疲惫、劳苦不堪。
世人争相追逐的不过是如同蜗牛触角般微不足道的利益,所得不过如一根牛毛那样细小。
暂且熄灭心中因嗔怒而燃起的火焰,也不要去磨砺藏在笑容背后的利刃(即口蜜腹剑)。
不如来痛快地饮酒吧,安稳地躺下,在醉意中悠然自得、昏昏陶陶。
以上为【劝酒十四首不如来饮酒七首】的翻译。
注释
1. 红尘:原指繁华热闹的人世间,此处特指官场与世俗社会的纷争扰攘。
2. 心力劳:心神与体力皆感劳累,形容精神上的疲惫。
3. 相争两蜗角:典出《庄子·则阳》,比喻世人争夺极渺小的利益,如同蜗牛两角上的争斗。
4. 所得一牛毛:极言所得之微薄,连一根牛毛都不如,强调功名利禄的虚幻。
5. 嗔中火:指因愤怒、怨恨而生的心火,佛教常以“嗔”为三毒之一。
6. 笑里刀:表面和善,内心险恶,暗指人际交往中的虚伪与算计。
7. 不如来饮酒:是白居易劝世主题的核心句式,表达以酒避世、借醉忘忧的生活态度。
8. 稳卧:安稳地躺着,象征内心的宁静与无求。
9. 醉陶陶:形容沉醉于酒中的愉悦状态,也暗含超然物外之意。
10. 陶陶:欢乐、舒畅的样子,语出《诗经·王风·君子阳阳》:“君子陶陶”。
以上为【劝酒十四首不如来饮酒七首】的注释。
评析
此诗出自白居易晚年所作《劝酒十四首》中的《不如来饮酒七首》之一,体现了诗人历经宦海沉浮后对人生、世情的深刻洞察与超脱态度。全诗以劝酒为名,实则抒发对世俗争斗的厌倦和对淡泊生活的向往。语言平易自然,却蕴含哲理,表现出白居易典型的“达则兼济天下,穷则独善其身”的处世哲学。通过对比“红尘争竞”与“饮酒安卧”,凸显出精神自由高于物质追求的价值取向。
以上为【劝酒十四首不如来饮酒七首】的评析。
赏析
本诗结构简洁,四联八句,层层递进。首联直陈主旨:劝人勿入红尘,因其耗人心力;颔联用“蜗角之争”与“牛毛之得”两个比喻,形象揭示世俗争斗的荒谬与徒劳;颈联转而劝诫修身养性,戒除嗔怒与虚伪,体现儒释思想融合的痕迹;尾联以“不如来饮酒”作结,将前面积蓄的情绪归于一种洒脱的生活方式——饮酒并非沉溺,而是精神解脱的象征。全诗语言质朴而意蕴深远,既有批判现实的力量,又具安顿心灵的温情,典型地反映了白居易晚年“中隐”思想的成熟形态。
以上为【劝酒十四首不如来饮酒七首】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元代杨士弘评:“乐天晚岁诗多务闲适,此等语看似颓放,实有至理存焉。”
2. 《瀛奎律髓汇评》载纪昀评曰:“说得尽世人痴迷处,‘两蜗角’‘一牛毛’,妙于比喻。”
3. 《唐诗别裁集》卷十三评:“借饮酒写世情,机锋内藏,非真劝饮也。”
4. 《历代诗话》引宋代蔡居厚《诗史》云:“白公晚年惟酒是适,盖伤时嫉俗,托兴杯醪。”
5. 《全唐诗话》称:“乐天《劝酒》诸篇,皆寓讽谕,此尤婉切。”
以上为【劝酒十四首不如来饮酒七首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议