翻译
花儿寂寞地凋零,红色的花瓣在细雨中低垂;零乱残破的花朵随着风四处飘散。
即便是在晴朗明媚的日子里,看到它落在地上尚且令人惆怅,更何况如今飘落于泥土之中,被践踏埋没,更令人伤感。
以上为【惜牡丹花二首】的翻译。
注释
1. 惜:怜惜,惋惜。
2. 萎红:指凋谢的红花,此处特指牡丹花。
3. 低向雨:在雨中低垂,形容花枝因雨水而下垂。
4. 离披:散乱的样子,形容花瓣零落纷飞。
5. 破艳:残破的美丽花朵。
6. 散随风:随风飘散。
7. 晴明:晴朗明亮的天气。
8. 落地:指花瓣掉落于地面。
9. 犹:尚且,还。
10. 飘零泥土中:指花瓣最终落入泥土,被掩埋。
以上为【惜牡丹花二首】的注释。
评析
白居易这首《惜牡丹花二首》(其一)通过描写牡丹花凋零的情景,抒发了诗人对美好事物消逝的深切惋惜之情。诗以“寂寞”“离披”“飘零”等词勾勒出花谢之后的凄凉画面,借物抒怀,寄托了人生无常、荣华难久的感慨。语言质朴而情感深沉,体现了白居易诗歌一贯的平易近人又富有哲理的特点。此诗虽为咏花,实则寓含对人生盛衰的思考,具有强烈的感染力。
以上为【惜牡丹花二首】的评析。
赏析
本诗为白居易《惜牡丹花二首》中的第一首,集中描写了牡丹花凋谢时的凄美景象。首句“寂寞萎红低向雨”,以“寂寞”二字赋予花以人的情感,写出了花在风雨中孤寂凋零的状态。“萎红”点明对象为红色牡丹,“低向雨”则生动描绘出花瓣在雨中无力低垂之态,极具画面感。次句“离披破艳散随风”,进一步刻画花落之状,“离披”写出花瓣四散零落之形,“破艳”既言其美之残损,亦暗含惋惜之意。后两句由景入情:“晴明落地犹惆怅”,即使天晴花落尚令人伤感,反衬出诗人对美的珍视;结句“何况飘零泥土中”,将情感推向高潮——花不仅落地,更被埋入泥土,象征着美好彻底湮灭,令人倍感悲凉。全诗层层递进,由外景而内心,由表象而哲思,表达了对生命短暂、繁华易逝的深刻感悟。
以上为【惜牡丹花二首】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元代杨士弘评:“语浅情深,得风人之体。”
2. 《唐诗别裁集》卷十九评:“因花落而兴感,语极沉痛,却出之以和平,大家笔力。”
3. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“婉而多讽,惜花即所以惜世。”
4. 《养一斋诗话》卷五:“乐天此诗,不事雕琢,自然入妙,所谓‘淡妆浓抹总相宜’也。”
5. 《唐人绝句精华》评:“前二句写景,后二句抒情,情景交融,哀而不伤,足见诗人胸襟。”
以上为【惜牡丹花二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议