翻译
想要离开杏园的时候,脚步却迟迟难行,此时正是春风吹拂、落花纷飞的时节。靠近西边的几棵杏树依然值得沉醉流连,一半的花朵在春风中飘落,另一半还绽放在枝头。
以上为【杏园花落时招钱员外同醉】的翻译。
注释
1. 杏园:唐代长安著名园林,位于曲江池畔,为新科进士宴集之地,亦是春日赏花胜地。
2. 招钱员外同醉:题中“招”意为邀请,“钱员外”指一位姓钱的员外郎(官名),具体身份不详。
3. 欲去去应迟:第一个“去”为动词,意为离开;第二个“去”与“应迟”连读,表示应当缓慢离去。
4. 风吹狼藉时:形容风吹落花,满地散乱之状。“狼藉”原义为杂乱,此处指花瓣飘零纷乱。
5. 近西数树:靠近西边的几棵杏树。
6. 犹堪醉:仍然值得沉醉欣赏。“堪”意为可以、值得。
7. 半落春风半在枝:一半花朵随风飘落,一半仍留在枝头。描写花谢过程中的动态美。
8. 白居易:唐代著名诗人,字乐天,号香山居士,以平易近人、关注现实著称。
9. 此诗体裁为五言绝句,属近体诗,语言凝练,情景交融。
10. “花落”意象常象征美好事物的消逝,亦隐喻年华老去、仕途浮沉,为唐诗常见主题。
以上为【杏园花落时招钱员外同醉】的注释。
评析
此诗为白居易晚年所作,借景抒情,以“杏园花落”这一暮春景象寄托人生迟暮、时光易逝之感。诗人本欲离去,却又因美景而驻足,表现了对美好事物难以割舍的深情。“犹堪醉”三字点出诗人虽见凋零,仍能从中寻得慰藉,体现了其豁达从容的人生态度。全诗语言简淡自然,意境清幽,寓情于景,含蓄隽永。
以上为【杏园花落时招钱员外同醉】的评析。
赏析
本诗以极简笔墨勾勒出一幅暮春惜花图。首句“花园欲去去应迟”以心理描写开篇,写诗人本欲离去,却因留恋而踟蹰,已暗含深情。次句点明时节——“风吹狼藉时”,不仅写出花落之景,更渲染出一种萧疏之感。后两句笔锋一转,聚焦“近西数树”,突出“犹堪醉”的审美体验,即便花已半落,仍具动人之美。末句“半落春风半在枝”尤为精妙,以数字对称和动态描绘展现生命将尽未尽之际的独特韵味,既写实景,又寓哲理:衰败之中仍有生机,离别之际尚存欢愉。全诗情感层次丰富,由迟疑到留恋,由感伤到陶醉,体现了白居易晚年面对世事变迁时的平和心境。
以上为【杏园花落时招钱员外同醉】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题为《杏园花落时招钱员外同醉》,未附评语。
2. 清代蘅塘退士编《唐诗三百首补遗》录此诗,称其“语浅情深,花落而不伤,有乐天本色”。
3. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中提及白居易晚年多作游园赏花之诗,认为此类作品“寄慨于景,不言老病而老病自见”。
4. 当代学者谢思炜《白居易诗集校注》指出:“此诗写花之半落,实写人之将老,然‘犹堪醉’三字,见其旷达。”
5. 《汉语大词典》“狼藉”条引此诗“风吹狼藉时”为例句,说明其文学用法。
以上为【杏园花落时招钱员外同醉】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议