翻译
我厌倦了追随低微的官职,整日校勘青简古籍;后悔当年离开故乡山林,如今只思念那悠然的白云。
幸好在秘书省任职还算清闲,并非傲慢苛待下属的官吏,归隐之时应当不会劳烦上司追发移文责问。
以上为【秘书省中忆旧山】的翻译。
注释
1. 秘书省:唐代掌管图书典籍、修撰史书的中央机构,属清要之职,白居易曾任秘书监。
2. 旧山:指诗人早年隐居或向往的山林,亦可泛指故乡山水。
3. 薄宦:地位低微的官职,带有贬义,表达对仕途不得志的不满。
4. 青简:古代用竹简书写,因色青,故称“青简”,此处代指书籍文献。
5. 校青简:指在秘书省从事校勘典籍的工作。
6. 故山:旧日所居之山,多指隐居之地,此处指诗人年轻时向往或实际居住过的山林。
7. 白云:象征隐士生活,古人常以“白云”喻高洁隐逸之志,如“望云思友”“白云深处是吾家”。
8. 兰台:汉代宫内藏书处,后世常借指秘书省或御史台,此处特指秘书省。
9. 非傲吏:并非傲慢苛刻的官吏,暗用《庄子·外物》“儒以诗礼发冢,大儒胪传曰‘东方作矣,事之何若?’小儒曰‘未解裙襦,口中有珠……’接其鬓,压其顪(yù),而以金椎控其颐,徐别其颊,无伤口中珠。’——此所谓‘傲吏’,即拘泥礼法、虚伪做作之官。白居易自谓虽居官而不失本心。
10. 移文:官府下行文书,此处指上级追责或挽留归隐者的公文。南朝孔稚珪有《北山移文》,讽刺假隐士,后“移文”成为讥讽伪隐或阻止归隐的象征。白居易言“应免动移文”,意为自己归隐正当,不致招来讥议。
以上为【秘书省中忆旧山】的注释。
评析
此诗为白居易晚年回忆旧日隐逸之志所作,表达了诗人对仕途生活的厌倦与对山林隐居生活的深切怀念。诗中“薄宦”“青简”写出现实官职的卑微与事务的枯燥,“故山”“白云”则象征着自由高洁的隐逸理想。后两句以自慰语气收束,既流露出对当前处境的无奈,也透露出仍存归隐之愿的心理状态。全诗语言平易,情感真挚,体现了白居易一贯的“达则兼济天下,穷则独善其身”的人生哲学。
以上为【秘书省中忆旧山】的评析。
赏析
这首五言绝句虽短,却意蕴深远。首句“厌从薄宦校青简”直抒胸臆,点出诗人对现实官职的厌倦。“薄宦”二字道尽仕途沉浮中的失落感,“校青简”看似清雅,实则单调乏味,反衬出精神上的空虚。次句“悔别故山思白云”转折自然,由现实转入回忆与向往,“悔”字尤为沉痛,表现出诗人内心深处对早年选择出仕的反思。
后两句笔锋一转,以宽慰之语收束。“犹喜兰台非傲吏”既是对自身品行的肯定,也暗含对官场虚伪风气的批判。末句“归时应免动移文”化用典故,巧妙表达自己归隐之心真诚,不同于矫情沽名之徒,故不必担心被讥为“假隐”。全诗结构紧凑,情感层层递进,语言朴素而意味深长,典型体现了白居易晚年“中隐”思想的成熟境界。
以上为【秘书省中忆旧山】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷七十九引元人范德机语:“乐天诗平易近人,而情致婉曲,如此类者,皆得风人之旨。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷二十三:“‘校青简’‘思白云’,对法工稳,寓意超然。白氏晚岁多此类语,盖心向林泉久矣。”
3. 清·赵翼《瓯北诗话》卷四:“香山诗专主坦易,然于宦情冷淡处,每多微词。如‘归时应免动移文’,看似自慰,实含讥刺,盖见世之伪隐者多,而真能脱屣者少也。”
4. 近人俞陛云《诗境浅说》续编:“此诗写秘书省中忆山之情,语极冲淡,而感慨自在言外。‘悔别故山’一句,足抵一篇《归去来辞》。”
以上为【秘书省中忆旧山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议