翻译
倾斜着身子,精神困倦,不再处理公务,两日来闭门不出。
这才明白身为官吏终日奔忙,若非生病,竟不得片刻清闲。
真正的闲适之意并不在远方,只在这方丈大小的小亭之间。
坐在西边屋檐下的竹梢旁,便可望见巍峨的太白山。
远远地对着山巅飘浮的云彩,不禁惭愧自己这身处尘世的容颜。
以上为【病假中南亭閒望】的翻译。
注释
1. 南亭:诗人居所中的小亭,位于其宅院之南,为休憩之所。
2. 欹(qī)沈:身体倾斜,精神萎靡不振的样子;“沈”通“沉”,形容病态困顿。
3. 不视事:不处理公务,指因病暂停职务。
4. 门掩关:关门闭户,形容闭门不出。
5. 吏役身:指身为官吏,受职事所役使,不得自由。
6. 闲意不在远:真正的闲适心境并非依赖远游,而在于内心的宁静。
7. 方丈间:一丈见方的空间,极言亭子之小,突出“心远地自偏”的意境。
8. 西檐竹梢上:指坐在亭中西边屋檐下,视线穿过竹林梢头。
9. 太白山:秦岭主峰之一,位于今陕西眉县、太白县交界处,距长安不远,天气晴好时可遥望。
10. 遥愧峰上云,对此尘中颜:面对高山上自由飘荡的白云,自愧身为俗吏,面容沾染尘世劳碌之色。
以上为【病假中南亭閒望】的注释。
评析
这首诗是白居易在病中休养时所作,通过简淡的语言表达了对官场劳碌的反思与对自然闲逸生活的向往。诗人借“病”得“闲”,反衬出平日为政务所困、不得自由的无奈。小亭虽小,却能容纳远山入眼,心境由此开阔。末句以山中白云自照尘颜,流露出对超脱尘俗境界的仰慕与自省,体现了白居易晚年追求心灵安宁、崇尚自然的思想倾向。
以上为【病假中南亭閒望】的评析。
赏析
此诗结构简洁,由病起笔,层层递进。首联写因病停务、闭门休养的现实状态,看似平淡,实则埋下深意——唯有“不病不得闲”,道尽官场生涯的辛劳与束缚。颔联直抒胸臆,点出主题:身体的疾病反而带来精神的自由,形成强烈的反讽效果。颈联转入空间描写,“方丈间”与“不在远”相呼应,体现禅意般的顿悟:闲适不在外求,而在心境的转换。尾联以景结情,太白山高耸入云,白云悠然自在,与诗人“尘中颜”形成鲜明对比,既表达向往,又含自责与超脱之思。全诗语言质朴自然,意境清远,充分展现了白居易“达则兼济天下,穷则独善其身”的人生哲学,也反映了中唐士人于仕隐之间寻求平衡的心理状态。
以上为【病假中南亭閒望】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元代范德机语:“乐天诗平易近人,然此诗‘不病不得闲’五字,道尽仕途桎梏,可谓痛语。”
2. 明代高棅《唐诗正声》评:“语浅意深,病中得闲,反觉自在,此乐天晚岁恬淡之致也。”
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》卷十二:“因病得闲,翻成佳境。‘闲意不在远’,即‘心远地自偏’之意。结语悠然神远。”
4. 近人俞陛云《诗境浅说》续编:“此诗妙在不说病中之苦,而写病中之乐。亭仅方丈,山列目前,尘念顿消。末句以白云映尘颜,自觉形秽,寓意深远。”
以上为【病假中南亭閒望】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议