翻译
槐花在细雨中浸润着初秋的大地,桐叶在晚风中翻飞,天色将暮。
整个下午,后厅里寂静无事,一位白发苍苍的老监官枕着书卷安然入眠。
以上为【秘省后厅】的翻译。
注释
1. 秘省:即秘书省,唐代掌管图书典籍的中央机构。
2. 后厅:官署中的偏厅或内厅,多为官员办公或休憩之所。
3. 槐花:槐树之花,夏末秋初开放,常作为时令标志。
4. 雨润:细雨滋润,形容雨势轻柔。
5. 新秋:初秋,刚进入秋天的时节。
6. 桐叶:梧桐树叶,秋季落叶较早,常象征秋意。
7. 风翻:风吹动树叶翻飞的样子。
8. 欲夜天:天色将晚,接近夜晚之时。
9. 尽日:整日,从早到晚。
10. 白头老监:诗人自指,时任秘书监(秘书省长官),年已老迈。
以上为【秘省后厅】的注释。
评析
这首诗是白居易晚年任职秘书省时所作,以简淡之笔描绘了秋日午后秘省后厅的静谧景象。诗人通过“槐花雨润”“桐叶风翻”两个自然意象,勾勒出初秋清冷而安详的氛围;后两句转写人事,以“尽日无一事”点出官务清闲,末句“白头老监枕书眠”形象生动,既表现年迈体衰、仕途淡泊的心境,又透露出一种超然物外的闲适与倦怠。全诗语言平实,意境清远,体现了白居易晚年诗歌“闲适”一格的典型风貌。
以上为【秘省后厅】的评析。
赏析
此诗属白居易晚年“闲适诗”的代表作之一。前两句写景,选取“槐花”“桐叶”两种典型秋景植物,辅以“雨润”“风翻”的动态描写,营造出清新而略带萧瑟的初秋氛围。“新秋地”与“欲夜天”在时间上层层推进,由地面至天空,由白昼向黄昏过渡,空间与时间感交融,静中有动。后两句转入人事,“尽日后厅无一事”直白道出官务清闲,暗含对仕途生涯的淡漠与疏离;“白头老监枕书眠”一句尤为传神,既是实写老态,亦是心境写照——枕书而眠,非懒惰,而是阅尽世事后的一种从容与倦怠。全诗无激烈情绪,却在平淡中透出深沉的人生况味,体现了白居易“知足保和”的生活哲学。
以上为【秘省后厅】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元人范德机语:“乐天晚年诗,多务坦易,然得情性之正,如‘尽日后厅无一事,白头老监枕书眠’,真老于仕宦者之言。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷二十七:“此诗看似寻常,实得静趣。‘雨润’‘风翻’四字微婉有致,后二句写出老臣闲散光景,不怨不怒,得诗人之和。”
3. 清代赵翼《瓯北诗话》卷四:“香山诗专以坦率为主,如‘白头老监枕书眠’,语虽浅近,而身份、年纪、处境俱见,所谓‘看似寻常最奇崛’也。”
4. 近人俞陛云《诗境浅说》续编:“此诗写秘省清寂之景,恰合老年退闲之致。‘枕书眠’三字,写出书香味与宦情淡两般意味。”
以上为【秘省后厅】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议