翻译
春日初来我们携手同游,春意正浓时却要离别分散;没有哪一天不在花间饮酒,直到醉倒癫狂。分别之后还有谁能够与我一同痛饮?眼前只剩下十日尚好的春光可供留恋。
以上为【醉中留别杨六兄弟】的翻译。
注释
1. 醉中留别:在醉酒状态下写下赠别诗,表达临别之际的深情。
2. 杨六兄弟:指白居易的朋友杨姓第六兄弟,唐代常以排行称呼亲友,“六”表示其在家族兄弟中排行第六。
3. 春初携手:春天刚开始时两人共同出游,携手同行,象征友谊亲密。
4. 春深散:春意最浓之时却要分离,“深”形容春色之盛,反衬离别的遗憾。
5. 无日花间不醉狂:没有一天不在花前饮酒至醉,甚至癫狂,极言欢聚之酣畅。
6. 别后何人堪共醉:分别之后,再难寻能与自己一同开怀痛饮的知己。
7. 犹残十日好风光:还剩下大约十天尚好的春光,暗含时光短暂、不可挽留之叹。
8. “残”字既指时间上的剩余,也隐含美好事物行将消逝的哀愁。
9. 全诗押平声韵(狂、光),音调舒缓低回,与惜别情绪相契合。
10. 此诗属五言绝句体,虽未严格遵循律诗格律,但自然流畅,体现白居易“老来诗句转趋平”的风格特点。
以上为【醉中留别杨六兄弟】的注释。
评析
此诗为白居易在醉中告别友人杨六兄弟所作,语言直白流畅,情感真挚动人。全诗以“春”为背景,通过“携手”与“散”的对比,凸显出相聚之欢与离别之痛。诗人借酒抒怀,“不醉狂”三字写尽放浪形骸的友情岁月,而“残十日好风光”则流露出对美好时光即将逝去的无限惋惜。整首诗短小精悍,情深意切,展现了白居易晚年交游生活中的感伤一面。
以上为【醉中留别杨六兄弟】的评析。
赏析
这首《醉中留别杨六兄弟》是白居易晚年作品中极具代表性的赠别小诗。它不事雕琢,直抒胸臆,却因真情流露而格外动人。首句“春初携手春深散”,以时间起笔,将整个春天作为友情的见证——从初春携手到暮春离散,浓缩了一段完整的交游历程。“无日花间不醉狂”进一步铺展画面,描绘出二人整日徜徉花间、纵酒高歌的快意生活,“不醉狂”三字看似夸张,实则正是知音难遇、尽情挥霍当下之写照。第三句转折:“别后何人堪共醉”,由乐转悲,点出核心情感——知己远去,举杯无人应和,孤独顿生。结句“犹残十日好风光”以景收情,不说“我将寂寞”,而说“春光尚余”,更显余味无穷。这十日春光,既是实指,也是心理感受:即使美景仍在,若无共赏之人,亦不过徒然。全诗结构紧凑,由聚写散,由欢入悲,层层递进,体现了白居易“浅切平易而又意味深长”的艺术特色。
以上为【醉中留别杨六兄弟】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》未收录此诗,但在清代多种白居易诗评本中被视为真挚动人的别情之作。
2. 清·汪立名《白香山诗集笺注》评曰:“语极率易,情实沉痛。‘残’字下得有斤两,见得非独惜春,实惜别也。”
3. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中虽未专论此篇,但指出白居易晚年多作此类“即事名篇、随感成章”之短制,反映其“以诗纪事、以诗寄情”的生活化倾向。
4. 今人谢思炜《白居易诗集校注》收录此诗,并认为其当作于洛阳闲居时期,为与友人宴游后所作,风格近于“闲适诗”一类。
5. 上海古籍出版社《白居易集笺校》将其归入“外集”卷二,标注来源为宋代书目著录及后人辑佚,说明此诗可能非出自白氏自编文集,但历代传诵较广。
以上为【醉中留别杨六兄弟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议