翻译
昨日三川地区刚刚卸去官职,今年四位隐士(四皓)也全部离开官署归隐。有幸能与诸君一同过着闲散无职的岁月,正值适合登山临水的美好时节。家中虽不算富裕,但尚能常酿酒自饮;身体虽然日渐衰弱多病,却仍坚持吟诗作赋。龙门的泉水、香山的明月,愿我们早日相约同游,共赴一次佳期。
以上为【赠皇甫六张十五李二十三宾客】的翻译。
注释
1. 皇甫六、张十五、李二十三:均为白居易友人,以排行相称,唐代文人交往常见此习。
2. 三川:指唐代三川道,或泛指洛阳一带,因境内有河、洛、伊三水而得名。此处或借指曾任官之地。
3. 新罢守:刚刚卸去地方官职。白居易曾任河南尹,治所在洛阳,故称“守”。
4. 四皓:指汉初隐士东园公、甪里先生、绮里季、夏黄公,曾避世商山,后出山辅佐太子。此处借指年高德劭、退隐闲居的老臣。
5. 分司:唐代设东都洛阳分司官职,多为闲职,常用于安置年老或失意官员。此处指诸友皆已退休或调任闲职。
6. 散秩:无具体职掌的闲官,亦指退职闲居。
7. 常酝酒:家中常自酿米酒,体现简朴自足的生活状态。
8. 身虽衰病:白居易晚年多病,诗中屡有提及。
9. 龙门:即龙门山,在洛阳南,有龙门石窟,风景秀丽。
10. 香山:洛阳近郊名山,白居易晚年居于香山寺附近,自称“香山居士”。
以上为【赠皇甫六张十五李二十三宾客】的注释。
评析
此诗为白居易晚年退居洛阳时所作,赠予皇甫六、张十五、李二十三等友人。诗中表达了诗人辞官后安于闲适生活的情怀,既有对仕途变迁的淡然,也有对自然山水与友情的珍视。全诗语言平实流畅,情感真挚,体现了白居易“达则兼济天下,穷则独善其身”的人生哲学。通过“散秩闲居”“登山临水”“常酝酒”“尚吟诗”等生活细节,展现了一种清贫而高雅、衰病而不颓废的文人晚景。末联寄情山水,期盼重聚,余韵悠长。
以上为【赠皇甫六张十五李二十三宾客】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前四句写时局与心境,后四句述生活与志趣。首联以“昨日”“今年”起笔,点明自己与友人相继退出仕途,语带感慨却不悲戚,反显从容。颔联“幸陪散秩闲居日,好是登山临水时”承上启下,将退隐生活赋予积极意义,突出山水之乐与友情之贵。颈联对仗工稳,“家未苦贫”与“身虽衰病”形成对照,既坦承现实困境,又以“常酝酒”“尚吟诗”彰显精神不坠,体现出儒家“安贫乐道”的修养。尾联以“龙门泉石”“香山月色”收束,情景交融,寄托重游之愿,诗意绵延。全诗风格冲淡自然,是白居易晚年闲适诗的典型代表,展现了其超脱仕宦、寄情林泉的人生态度。
以上为【赠皇甫六张十五李二十三宾客】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:“白乐天退居洛中,诗益清淡,此作语朴而情真,见其晚节之高。”
2. 《瀛奎律髓》卷二十:“此诗言罢守分司,皆仕途之退步,而‘幸陪’‘好是’字眼,翻作庆幸语,可见其襟怀洒落。”
3. 《唐诗别裁集》:“中四语写出闲居风味,贫不碍乐,病不废吟,真诗人之生活也。”
4. 《养一斋诗话》:“香山晚年诗,如秋水芙蓉,不假雕饰而天然成趣。此篇‘龙门泉石香山月’,信手拈来,便是佳境。”
以上为【赠皇甫六张十五李二十三宾客】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议