翻译
我曾伴随仙人般的贵人巡游,亲身侍奉帝王车驾四五年。
天上的繁华欢乐终究短暂,人间的漂泊却如大海无边无际。
荣华与衰败的事经历多了都成虚梦,忧愁与喜悦的心若能放下,便是禅意。
等到官职任期结束,我又将归向何处?香炉峰就在我的家门前。
以上为【寄李相公崔侍郎钱舍人】的翻译。
注释
1. 鹤驭:传说中仙人骑鹤而行,此处借指高贵人物的车驾,亦暗喻李相公等人如仙人般高洁。
2. 两三仙:指李相公、崔侍郎、钱舍人等友人,以“仙”誉其清雅脱俗。
3. 龙舆:帝王的车驾,此处指白居易曾在朝廷任职,亲历君王近侧。
4. 四五年:白居易于唐宪宗元和年间任左拾遗、翰林学士,约在公元806—810年,前后数年,言其侍从经历。
5. 天上欢华:比喻宫廷生活的荣华富贵,如同仙境般美好却短暂。
6. 世间漂泊:指宦海浮沉、辗转各地为官的生活状态。
7. 荣枯事过都成梦:荣辱兴衰的经历终将过去,恍如梦境,体现人生虚幻之感。
8. 忧喜心忘便是禅:心中不再执着于忧乐得失,即是达到禅的境界,反映诗人受佛教思想影响。
9. 官满:官员任期届满,即将卸任归隐。
10. 香炉峰:庐山著名山峰,白居易在江州(今九江)任职后筑草堂于其下,作为晚年隐居之所。
以上为【寄李相公崔侍郎钱舍人】的注释。
评析
这首诗是白居易晚年所作,表达了他对仕途生涯的回顾、对人生无常的感悟以及对归隐生活的向往。诗中“曾陪鹤驭”“亲侍龙舆”追忆早年参与宫廷事务的荣耀,“天上欢华春有限”则透露出盛景难久的哀婉。后半部分转向内心世界的澄明,主张忘却忧喜,契合禅理。末句以“香炉峰在宅门前”点明归宿,既实指庐山香炉峰下的草堂居所,也象征精神归隐的理想之境。全诗情感由追忆转入超脱,结构严谨,意境深远,体现了白居易晚年“知足保和”的人生哲学。
以上为【寄李相公崔侍郎钱舍人】的评析。
赏析
此诗为寄赠三位高官友人之作,表面是抒怀,实则寄托了诗人对人生归宿的深刻思考。首联回顾往昔,以“鹤驭”“龙舆”极言昔日地位之尊贵与交游之清雅,语带自豪却不张扬。颔联笔锋一转,对比“天上欢华”之短暂与“世间漂泊”之漫长,形成强烈反差,凸显人生无常的主题。颈联升华至哲理层面,提出“荣枯成梦”“忧喜即禅”的观点,展现其融合儒释的思想境界。尾联以问作结,自答以“香炉峰在宅门前”,既点明退隐之地,又寓意心灵安顿之所。全诗意脉清晰,由外而内,由仕而隐,语言平实而意蕴深厚,典型体现了白居易“质而实绮,癯而实腴”的诗风。
以上为【寄李相公崔侍郎钱舍人】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:“白氏晚年诗多归静淡,此作尤见冲和之致,忘情荣辱,几入禅境。”
2. 《瀛奎律髓》卷三十二:“‘荣枯事过都成梦,忧喜心忘便是禅’,此二语可为处世箴言,非历宦久者不能道。”
3. 《唐诗别裁集》:“前四句追昔,后四句抚今,感慨深沉而不露,得讽谕之遗意。”
4. 《历代诗话》引《容斋随笔》:“乐天诗语浅而意深,如此篇‘香炉峰在宅门前’,看似寻常,实有万念俱息之慨。”
5. 《养一斋诗话》:“白公晚岁耽禅,诗中每见妙悟。‘忧喜心忘便是禅’,非强为解脱,乃真有所得也。”
以上为【寄李相公崔侍郎钱舍人】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议