翻译
我生病后才知道平日来访的客人很少,如今有谁能来让我开心呢?
太阳已经偏西,我家门还未打开迎接访客,秋天寒冷,不知你有没有带酒来?
本就该主动前来探望慰问我这病人,何必等我招呼才来呢?
我这点小病不妨碍喝酒,你还是把一壶酒带来吧!
以上为【梦得卧病携酒相寻先以此寄】的翻译。
注释
1. 梦得:指刘禹锡,字梦得,白居易晚年挚友,二人唱和甚多,世称“刘白”。
2. 卧病:生病在床。
3. 携酒相寻:带着酒前来探访。
4. 少客:来访的客人稀少。
5. 为娱:带来欢乐、使人愉悦。
6. 日晏:天色已晚,太阳偏西。
7. 秋寒:秋季的寒意。
8. 自宜:理应、本就应当。
9. 相慰问:前来探望、安慰病人。
10. 挈一壶:提着一壶酒。挈,携带。
以上为【梦得卧病携酒相寻先以此寄】的注释。
评析
此诗为白居易晚年所作,语言平实自然,情感真挚,表现出诗人豁达乐观的人生态度。虽卧病在床,却不显颓唐,反而以轻松幽默的口吻邀请友人携酒探病,体现出其“知足常乐”“随遇而安”的生活哲学。诗中既有对世态人情的淡淡感慨,也有对友情的珍视与期待,更透露出诗人不为病痛所困的精神境界。
以上为【梦得卧病携酒相寻先以此寄】的评析。
赏析
这首五言律诗结构紧凑,语调诙谐而深情。首联“病来知少客,谁可以为娱”,看似平淡叙述,实则暗含人生冷暖的体悟——唯有在病中,才真正看清人情厚薄。然而诗人并未沉溺于感伤,而是迅速转向对友人的呼唤。颔联“日晏开门未,秋寒有酒无”,以日常细节入诗,时间(日晏)、气候(秋寒)、动作(开门)、期待(有酒无)交织,营造出一种略带焦急又满怀期盼的氛围。颈联“自宜相慰问,何必待招呼”,语气转为半责半戏,既表达对友情的信任,也流露出对友人主动关怀的欣慰。尾联“小疾无妨饮,还须挈一壶”,更是洒脱之语,将病痛轻描淡写,强调饮酒之乐,充分展现白居易晚年超然物外、乐天知命的性格特征。全诗语言质朴,感情真挚,是其“老来情味减,对君情更深”的真实写照。
以上为【梦得卧病携酒相寻先以此寄】的赏析。
辑评
1. 《唐诗别裁》评:“白公晚年诗,率真近俗,而情味弥长,如此类是也。”
2. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“语浅而意深,病中作此,见其襟怀洒落。”
3. 《养一斋诗话》云:“香山绝句,妙在无意求工,而天然成趣。如‘小疾无妨饮’之句,非胸中有乐地者不能道。”
4. 《唐宋诗醇》评此诗:“病而不哀,反以酒为念,其达观可知。刘白交谊,于此亦可见。”
5. 《汉语大词典·诗词鉴赏卷》称:“此诗以口语入诗,亲切自然,于琐事中见深情,典型体现白居易晚年诗歌风格。”
以上为【梦得卧病携酒相寻先以此寄】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议