翻译
暮去朝来,岁月从无停歇之时,寒暑冷暖在不知不觉的雨中悄然转移。
漫漫长夜本就令人愁思难眠,而秋日的寒意最先被体弱多病的游子感知。
您寄来两幅华美的诗笺,笔力潇洒超逸;那一声如寒玉般清越的诗句,振响着高洁的辞章。
您既无病无灾,身居荣华显贵之位,又为何也沉吟感慨,触景伤时呢?
以上为【酬思黯相公晚夏雨后感秋见赠】的翻译。
注释
1. 酬:应答、回赠。
2. 思黯相公:指牛僧孺,字思黯,唐文宗时任宰相,封奇章郡公,为白居易好友。
3. 暮去朝来:形容时光流逝,昼夜交替不停。
4. 无歇期:没有停息的时候。
5. 炎凉:本指气候的冷热变化,此处暗喻世态人情或人生境遇的起伏。
6. 闇向雨中移:“闇”,同“暗”,悄悄地。意谓季节的转换在不知不觉的雨天中完成。
7. 夜长只合愁人觉:长夜本当令人忧愁者最易察觉,语出杜甫《宿府》“夜久灯花落,春深车马稀”。
8. 瘦客:身体瘦弱或漂泊在外之人,此处白居易自指。
9. 两幅彩笺:指牛僧孺寄来的两页精美诗笺。彩笺,装饰华美的信纸,常用于题诗。
10. 一声寒玉振清辞:比喻诗句清越如玉石相击之声,形容其诗格调高洁、音韵铿锵。
以上为【酬思黯相公晚夏雨后感秋见赠】的注释。
评析
此诗是白居易回应牛僧孺(字思黯)所赠秋日感怀之作。全诗以“感秋”为线索,结合自身境遇与对方身份,抒发了对人生变迁、时节更迭的深沉感慨,并巧妙地通过反问表达对友人敏感情怀的理解与敬重。语言典雅含蓄,情感真挚细腻,体现了白居易晚年酬答诗中特有的理性与温情交融的风格。
以上为【酬思黯相公晚夏雨后感秋见赠】的评析。
赏析
这首七律结构严谨,情感层层递进。首联写时间流转与节候变迁,“暮去朝来”与“炎凉闇移”相对,突出自然规律的恒常与人生的无常。颔联转入主观感受,以“夜长”与“秋冷”呼应“愁人”与“瘦客”,凸显诗人自身的孤寂与体衰,语带自怜却不失克制。颈联转写友人赠诗,用“彩笺”“逸翰”“寒玉”“清辞”等词极言其诗才风雅,赞美之情溢于言表。尾联设问作结:“无忧无病身荣贵”的思黯尚且感时兴悲,我一多病闲人又岂能不沉吟?此问表面质疑,实则深化共鸣——即便富贵安泰,亦难逃对光阴流逝、秋气萧条的敏感与哲思。全诗融写景、抒情、叙事、议论于一体,语言清丽而意蕴深远,展现了白居易晚年诗歌“外若坦荡,中怀郁结”的典型风貌。
以上为【酬思黯相公晚夏雨后感秋见赠】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百五十八收录此诗,题下注:“酬牛僧孺。”
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,然其评白居易酬赠诗云:“乐天酬答之作,多平易近人,然有深情远致者,亦不可忽。”可为此类诗之总体评价。
3. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》虽未直接评此诗,但指出白居易与牛僧孺交谊深厚,其唱和诗多寓政治态度与人生感慨,宜结合时代背景解读。
4. 今人谢思炜《白居易诗集校注》称此诗“语意婉转,于应酬中见真情,属晚年酬赠佳作”。
以上为【酬思黯相公晚夏雨后感秋见赠】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议