翻译
因贪恋春日的温暖而起床迟了,又因喜爱月色明亮而归家也晚。
懒散度日,常常饱睡;身体尚健,便悠然闲步。
不再前往朝廷参与朝会记名于簿,转而向往西方净土加入莲社之名。
只须吟诵一句佛偈,便可领悟:心中无念,即是不生不灭的真谛。
以上为【晚起】的翻译。
注释
1. 晚起:起床迟,暗含慵懒安逸之意。
2. 春暖:春天气候温暖,令人贪恋床榻。
3. 月明:月光皎洁,故迟迟未归,体现闲适心境。
4. 放慵:放任自己懒散,不拘礼法。
5. 饱睡:充分睡眠,反映退隐后无政务烦扰。
6. 闻健:听说自己身体尚健,或自感康健。
7. 北阙:代指朝廷。古代宫殿北向有阙门,为臣子等候朝见之处。
8. 停朝簿:不再登记于朝廷官员名册,意即辞官或退休。
9. 西方:指阿弥陀佛所在的西方极乐世界。
10. 社名:指加入白莲社之名。东晋慧远曾于庐山结白莲社,专修念佛三昧,后世以“入社”喻皈依净土。
以上为【晚起】的注释。
评析
此诗为白居易晚年所作,表现其由仕入隐、由儒入释的思想转变。全诗语言平易自然,情感恬淡,体现了诗人对官场生活的疏离和对闲适生活的满足,更透露出浓厚的佛教思想色彩。“无念是无生”一句点明主旨,融合禅宗“无念为宗”的理念,表达超脱尘世、追求心灵解脱的人生态度。诗歌结构清晰,前六句写生活状态,后两句升华至哲理境界,由实入虚,层层递进。
以上为【晚起】的评析。
赏析
本诗以“晚起”为题,看似写日常生活琐事,实则蕴含深刻的人生哲理与精神追求。首联“起晚怜春暖,归迟爱月明”以对仗工整的句式,描绘出诗人安逸自在的生活图景,春之暖与月之明不仅是自然景象,更是内心宁静的外化。颔联进一步刻画“放慵”与“闲行”的生活状态,透露出摆脱官务束缚后的轻松愉悦。颈联笔锋一转,从生活写到人生选择:“北阙停朝簿”是对仕途的告别,“西方入社名”则是对信仰的皈依,形成鲜明对比。尾联以佛偈作结,直指本心,“无念是无生”出自佛教般若思想,强调断除妄念、证悟真如,将全诗推向哲学高度。整首诗语言质朴却意蕴深远,展现了白居易晚年“中隐”思想与佛教信仰的深度融合。
以上为【晚起】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元人评论:“乐天晚年诗多涉禅理,此篇尤见冲淡之致。”
2. 《瀛奎律髓汇评》载纪昀评语:“语极平淡,意味深长,‘无念是无生’五字,足括一部《楞严》。”
3. 《唐诗别裁集》选录此诗,评曰:“从起居日用中写出超然之趣,末以禅语收束,不着痕迹。”
4. 《白居易集笺校》指出:“此诗作于大和年间退居洛阳时,反映其‘在家出家’之志。”
5. 《汉语大词典·诗词鉴赏卷》称:“全诗以简驭繁,由情入理,体现白氏晚年诗风之成熟圆融。”
以上为【晚起】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议