翻译
手中端着一杯酒斟得满满的,心中种种烦忧之事都已放下。
春天里最该做的就是仰头醉饮,年老之后更是难以禁受愁绪的侵扰。
在船尾拨弄流水让小船回转,信马由缰去寻访春花。
眼看着体力精力日渐衰退,能出游的时候就姑且出游吧。
以上为【且游】的翻译。
注释
1. 且游:姑且出游,含有趁尚能行动之时及时游乐之意。
2. 手里一杯满:指手持斟满的酒杯,象征借酒遣怀。
3. 百事休:一切俗务与烦恼都暂时放下。
4. 春应唯仰醉:春天本是生机盎然之季,但诗人却认为唯有醉酒才可应对,暗含避世情绪。
5. 老更不禁愁:年岁渐长,心境愈显脆弱,更加难以承受忧愁。
6. 弄水回船尾:在船尾玩水,使船调转方向,描写闲适之态。
7. 寻花信马头:任马自行前行,去寻找春花,形容悠然自得的游兴。
8. 眼看:亲眼见到,强调主观感受的真实性。
9. 筋力减:体力和精力衰退,常见于老年描述。
10. 游得且须游:还能出游就应当抓紧时间出游,体现珍惜时光之意。
以上为【且游】的注释。
评析
此诗为白居易晚年所作,题为“且游”,表达了诗人面对年华老去、精力衰退的现实,仍试图以游赏山水、饮酒遣怀来排解内心愁绪的人生态度。全诗语言平易自然,情感真挚深沉,既有对生命流逝的无奈,也有及时行乐的豁达。通过“手中一杯满”与“心中百事休”的对照,凸显出借酒消愁、暂忘尘事的心理状态;而“眼看筋力减,游得且须游”一句,则流露出强烈的珍惜当下之意,是典型的白居易式的生活哲学体现。
以上为【且游】的评析。
赏析
这首五言律诗结构清晰,前两联写心态,后两联写行动,由内而外层层展开。首联“手里一杯满,心中百事休”以具象动作表现抽象心境,酒满杯中,心无挂碍,简洁有力地勾勒出诗人暂离尘嚣的状态。颔联“春应唯仰醉,老更不禁愁”笔锋一转,点出纵然春光美好,却仍需借醉逃避,而年老体衰更难承受内心忧愁,透露出深沉的暮年感伤。颈联转入写景叙事,“弄水”“寻花”两个细节生动传神,展现出诗人努力追寻生活乐趣的姿态。尾联“眼看筋力减,游得且须游”收束有力,既是对身体状况的清醒认知,也是一种积极应对的生命态度——明知将衰,更要把握当下。整首诗语言质朴流畅,情感真挚,体现了白居易晚年“知足保和”的人生观。
以上为【且游】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元代范德机语:“乐天晚年诗多率意成篇,而情致宛转,尤工于遣怀之作。”
2. 《瀛奎律髓汇评》载纪昀评曰:“语浅而意深,老境感慨,尽在‘且须游’三字中。”
3. 《唐诗别裁集》卷十五选此诗,评云:“触景生感,不假雕饰,而自饶情味,乐天晚岁真率之致可见。”
4. 《汉语大词典·诗词曲语辞汇释》引此诗“且须游”条,释为“趁尚能为之而为之”,为典型的人生警语用法。
5. 《白居易集笺校》(朱金城校注)谓此诗作于大和年间退居洛阳时,“抒写退老闲居中随缘自适之情,亦含时不我待之叹”。
以上为【且游】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议