翻译
我曾经在太白山峰前居住过,也曾多次来到仙游寺。
当黑水清澈时,潭底景象分明;白云散开处,洞门豁然显现。
在林间温酒,用红叶作薪;于石上题诗,拂去绿苔书写。
如今惆怅旧日游历再也无法重返,只在菊花盛开的时节,羡慕你能够重回故地。
以上为【送王十八归山寄题仙游寺】的翻译。
注释
1. 王十八:指友人王姓排行第十八,生平不详。
2. 仙游寺:唐代著名佛寺,位于今陕西省周至县境内,地处终南山中,为当时文人隐士常游之地。
3. 太白峰:即太白山,秦岭主峰,位于陕西境内,与仙游寺相近,为道教和佛教胜地。
4. 黑水:指流经仙游寺附近的溪流,因水色深暗而得名。
5. 澄时:水清澈的时候。
6. 白云破处:指云雾散开之处,形容山中气象变幻之美。
7. 洞门:山中洞穴或寺庙山门,此处可能指仙游寺所在山崖的天然洞口或象征性山门。
8. 林间暖酒烧红叶:在树林中温酒,以红叶为燃料,极富山居野趣。
9. 石上题诗扫绿苔:在石头上题写诗句,先扫去覆盖的绿苔,体现诗人昔日留迹山中的雅事。
10. 菊花时节:指秋季,重阳前后,菊花盛开,古人多于此季登高赏菊,亦有思友怀旧之意。
以上为【送王十八归山寄题仙游寺】的注释。
评析
这首诗是白居易送别友人王十八归隐仙游寺时所作,融写景、抒情、怀旧于一体,表达了诗人对昔日山居生活的深切怀念和对友人归山的羡慕之情。全诗语言质朴自然,意境清幽,体现了白居易晚年淡泊宁静、向往山水的精神境界。通过今昔对比,凸显出“旧游难再”的人生感慨,情感真挚动人。
以上为【送王十八归山寄题仙游寺】的评析。
赏析
此诗首联点明地点与往事:“曾于太白峰前住,数到仙游寺里来”,开门见山,交代诗人与仙游寺的深厚渊源,奠定怀旧基调。颔联写景如画:“黑水澄时潭底出,白云破处洞门开”,以清潭映底、云开见门之景,描绘出山中空灵幽静的意境,富有画面感与空间感。颈联转写人事活动:“林间暖酒烧红叶,石上题诗扫绿苔”,细节生动,充满生活情趣,既表现山居之乐,也暗含诗人昔日在此度过的闲适岁月。尾联抒情收束:“惆怅旧游那复到,菊花时节羡君回”,由景及情,今昔对照,表达无法重游的遗憾与对友人能归山的羡慕,情感真挚,余韵悠长。全诗结构严谨,情景交融,语言清新自然,典型体现了白居易晚年寄情山水、淡泊自适的诗风。
以上为【送王十八归山寄题仙游寺】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元人范德机语:“乐天诗务坦易,而此篇清婉有致,不减盛唐。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷二十四:“‘黑水澄时’一联,写景入微,‘白云破处’尤得山行神理。”
3. 《唐诗别裁集》评:“触景生情,语淡而味浓,晚岁情怀,尽在言外。”
4. 《历代诗话》引《后村诗话》:“白氏集中,送别之作多率易,此独情真景切,可称佳构。”
5. 《养一斋诗话》卷五:“‘烧红叶’‘扫绿苔’,琐事写出高致,非俗笔所能摹。”
以上为【送王十八归山寄题仙游寺】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议