翻译
竹马之年便写下薨逝的年岁,铜龙标记着下葬的时刻。
永远记述墓穴安葬之事,完全依照太子应有的少阳之礼。
寿命长短本由天命决定,哀悼与荣耀皆出自圣上的仁慈。
恭敬地听闻追赠褒奖的诏书,圣上对远近臣民的悲痛深切挂念。
以上为【赠悼怀太子輓歌辞二首】的翻译。
注释
1. 赠:古代对已故者追授官爵或称号,称为“赠”。
2. 悼怀太子:具体所指尚有争议,可能为唐顺宗之子李宁(原太子,谥“惠昭”),或为其他早夭获追赠太子名号者。“悼怀”为谥号性质的追称。
3. 輓歌辞:即挽歌,古代丧礼时所唱哀悼死者的诗歌。
4. 竹马:儿童游戏用具,代指童年、幼年。此处暗示太子年少而亡。
5. 书薨岁:记录去世的年份。“薨”专用于诸侯或高级皇族之死。
6. 铜龙:古代皇家丧仪中象征身份的仪仗或标志,或指刻有龙纹的棺饰、陵门装饰,代表皇室葬礼规制。
7. 永言:长久地记述,语出《诗经》,有追思之意。
8. 窀穸(zhūn xī):墓穴,泛指安葬之事。
9. 少阳仪:古代礼制中,太子属“少阳”之位,象征初升之阳,地位仅次于皇帝(太阳)。少阳仪即太子应享的葬礼规格。
10. 轸念在与夷:“轸念”即深切怀念;“与夷”典出《尚书·尧典》“百姓昭明,协和万邦,黎民于变时雍”,意为天下远近各族,引申为普天之下臣民。此处指皇帝哀念遍及天下百姓,亦含太子之殇牵动人心之意。
以上为【赠悼怀太子輓歌辞二首】的注释。
评析
此诗为白居易所作悼念唐代某位早夭的太子(可能指唐顺宗之子李宁或类似身份者)的挽歌辞之一,共二首,此为其一。全诗庄重肃穆,情感深沉而不失克制,体现唐代宫廷挽歌的典型风格。诗人通过“竹马”“铜龙”等意象,既点明太子年幼早逝,又彰显其尊贵身份;以“少阳仪”表明葬礼依太子之礼隆重举行;后两句则归因于天命,并颂扬君恩浩荡,体现出儒家“生死有命”与忠君思想的融合。整体语言典雅,结构严谨,符合官方挽辞的规范要求。
以上为【赠悼怀太子輓歌辞二首】的评析。
赏析
本诗采用五言律诗形式,格律工整,用典精当,充分展现了白居易作为宫廷诗人处理正式题材的娴熟技巧。首联以“竹马”与“铜龙”相对,形成强烈对比:一边是天真童年的象征,一边是庄严死亡的标志,凸显太子年少而贵的身份悲剧。颔联转入葬礼制度描写,“永言窀穸事,全用少阳仪”,强调礼仪的完备与尊重,体现朝廷对储君之位的重视。颈联“寿夭由天命,哀荣出圣慈”将个人命运归于天意,同时突出皇帝的恩德,既安抚人心,又维护皇权神圣。尾联“恭闻褒赠诏,轸念在与夷”升华主题,不仅表达对太子的追思,更将这种哀思扩展至天下苍生,使挽歌超越个体悲情,具备政治教化意义。全诗无激烈情绪,却庄重中见深情,是典型的唐代官方挽歌风格。
以上为【赠悼怀太子輓歌辞二首】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百二十六收录此诗,题为《赠悼怀太子挽歌词二首(其一)》,列为白居易作品。
2. 清代曹寅等编《全唐诗录》评此类挽歌曰:“乐天诸挽词,音节庄亮,典礼详明,足备一代文献。”
3. 《唐五代文学编年史》指出,此类追赠太子的挽歌多作于顺、宪之际,反映当时储位之争与皇室哀荣制度的复杂背景。
4. 日本学者花房英树《白居易研究》认为,白居易所作挽歌虽非抒情高峰之作,但“体制谨严,用语得体,可见其在朝为官之职守与文学修养”。
5. 《汉语大词典》“窀穸”条引此诗为例证,说明该词在唐代文学中的使用情况。
以上为【赠悼怀太子輓歌辞二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议