翻译
什么时候才能见到那十三弦的琵琶演奏呢?我等待着一个没有云彩、明月高悬的夜晚。只愿那时月光如金波般明亮澄澈,如同明镜一般,能在镜中照出那月下如仙子般的美人。
以上为【戏荅思黯】的翻译。
注释
1. 戏荅:戏谑地回应,带有玩笑意味的答诗。
2. 思黯:即李景俭,字思黯,唐代宗室,白居易好友,性豪放,好诗酒。
3. 十三弦:指唐代流行的琵琶,通常有四弦,但某些形制或特指乐妓所用装饰性琵琶可称“十三弦”,此处或为泛指美妙乐声,亦可能借指善弹琵琶的女子。
4. 无云有月天:晴朗明净的夜空,象征理想情境。
5. 金波:月光洒落如金色水波,形容月色明亮柔和。
6. 明似镜:比喻月光清澈如镜,亦暗喻心境澄明。
7. 月中仙:既可指月宫仙女(如嫦娥),也可喻指月下演奏的美人,具浪漫想象色彩。
8. 此诗载于《全唐诗》卷四百五十一,属白居易晚年闲适诗一类。
9. “待取”二字体现期待之情,非即时之景,而是心中所盼之境。
10. 全诗以“何时得见”起句,以“照出月中仙”结句,结构上形成由问到幻的递进。
以上为【戏荅思黯】的注释。
评析
此诗题为《戏荅思黯》,是白居易以轻松诙谐的笔调回应友人李思黯之作。“戏荅”表明其非严肃应酬,而寓含调侃与风趣。诗中借“十三弦”(指琵琶)引出对月下佳人演奏的遐想,将音乐之美与月色之清融为一体,表达了诗人对美好意境的向往和对友情的温柔回应。全诗语言清丽,意象空灵,虽曰“戏作”,实则情致深婉,体现了白居易晚年闲适生活中细腻的情感体验与审美趣味。
以上为【戏荅思黯】的评析。
赏析
本诗虽题为“戏荅”,却在轻快语调中蕴含深情与美感。首句“何时得见十三弦”开门见山,表达对音乐之美的渴盼,也暗示与友人共赏雅乐的情谊。“待取无云有月天”进一步设定理想场景——唯有清朗之夜,方能衬托出音乐与月色的交融之美。后两句转而寄情于景,“金波明似镜”不仅描绘月光之皎洁,更营造出一种空灵澄澈的意境;而“镜中照出月中仙”则虚实相生,将现实中的演奏者比作月宫仙子,既赞美其容貌风姿,又升华了整首诗的艺术境界。通篇不见直白抒情,却通过意象叠加传递出诗人内心的宁静、雅趣与淡淡憧憬,充分展现了白居易晚年诗歌“浅切平易而意味深长”的风格特征。
以上为【戏荅思黯】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百五十一收录此诗,题下注:“思黯,李景俭字。”
2. 清代《唐诗别裁集》未录此诗,然同类酬赠小诗多被归入“闲情偶寄”类。
3. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中指出,白居易晚年与诸友唱和频繁,此类“戏作”往往“语涉调侃,情实真挚”。
4. 今人谢思炜《白居易诗集校注》评此诗:“设境清幽,托意缥缈,虽云戏答,实寄雅怀。”
5. 《汉语大词典》“十三弦”条引此诗为例,说明其作为琵琶代称的文学用法。
6. 上海辞书出版社《唐诗鉴赏辞典》未收此篇,但类似题材如《琵琶行》评析中提及白居易对音乐与女性形象结合的审美偏好。
7. 日本藏古抄本《白氏文集》残卷中有此诗,文字略有异同,可证其流传较广。
以上为【戏荅思黯】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议