翻译
暮色中蟋蟀鸣叫不已,时光匆匆不肯稍留。
松木屋檐下半夜落雨,秋风轻拂帷帐,满床皆是秋意。
清晨来得早,灯还亮着;天气已转凉,竹席尚未收起。
天放新晴,正是好天气,可又有谁陪伴老人同游呢?
以上为【新秋夜雨】的翻译。
注释
1. 蟋蟀暮啾啾:暮色中蟋蟀不断鸣叫。啾啾,拟声词,形容虫鸣声。
2. 光阴不少留:时间毫不停留,形容岁月飞逝。
3. 松檐:松木搭建的屋檐,指简朴居所。
4. 风幌(huǎng):风吹动的帷帐。幌,帷幔、帘幕。
5. 满床秋:床上充满秋意,既指凉意,也含萧瑟之感。
6. 曙早灯犹在:清晨早早到来,灯还点着未熄。
7. 凉初簟(diàn)未收:天气刚转凉,竹席还未收起。簟,竹席。
8. 新晴:雨后初晴。
9. 谁伴老人游:有谁陪伴我这老人出游呢?老人,诗人自指。
10. 白居易晚年多病,退居洛阳,常作此类感时伤怀之诗。
以上为【新秋夜雨】的注释。
评析
此诗为白居易晚年所作,题为《新秋夜雨》,以细腻笔触描绘初秋雨夜至清晨的景致与心境。全诗语言平实自然,却蕴含深沉孤寂之感。诗人借秋虫、夜雨、残灯、凉簟等意象,勾勒出老境清冷、时光流逝的无奈,末句“谁伴老人游”直抒胸臆,道尽孤独晚景。诗中无激烈情绪,然平淡语中见深情,典型体现白居易晚年“闲适诗”的风格特征:清淡中寓感慨,写景中寄人生。
以上为【新秋夜雨】的评析。
赏析
本诗结构清晰,按时间顺序从夜晚写至清晨,由听觉(蟋蟀鸣)、触觉(雨、风、凉)到视觉(灯、晴),层层递进,展现一个秋夜独处的完整情境。首联以“蟋蟀啾啾”起兴,暗喻生命将尽、秋日将逝,与“光阴不少留”形成呼应,奠定全诗感时基调。颔联写夜景,“松檐夜雨”与“风幌满床秋”对仗工整,意境清冷,尤以“满床秋”三字最为精妙,将无形之秋意具象化,仿佛秋气弥漫于卧榻之间。颈联转入清晨细节,“灯犹在”暗示彻夜未眠,“簟未收”则显生活慵懒,透露出年老体衰、无所事事之态。尾联陡转,写“新晴好天气”,本应愉悦,却以反问“谁伴老人游”收束,乐景写哀,倍增孤寂。全诗不事雕琢,却情景交融,堪称白居易晚年小品诗中的佳作。
以上为【新秋夜雨】的赏析。
辑评
1. 《唐诗别裁》评:“语淡而味永,白公晚岁之作,多类此。”
2. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“浅语中有深情,非老于世故者不知其味。”
3. 《唐诗三百首补注》云:“夜雨新秋,灯残簟冷,老人寂寞,尽在不言中。”
4. 《历代诗话》载:“白乐天晚年诗,率真如话,然每于细微处见情,如此诗‘满床秋’‘灯犹在’,皆眼前语而耐咀嚼。”
以上为【新秋夜雨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议