翻译
三月十四的夜晚,我留宿在宫中值班之处,位于西垣的东北走廊。
碧绿的梧桐树叶层层叠叠,红色的芍药花枝随风起伏摇曳。
月光洒在台阶上,投下幽深的影子;微风吹动门帘,暗香悄然飘散。
宫禁之中没有其他留宿的宾客,有谁来陪伴这值宿的紫微郎呢?
以上为【春夜宿直】的翻译。
注释
1. 宿直:官员在官署值夜班,古代称“宿直”或“值宿”。
2. 西垣:指唐代皇宫中的中书省,因位于宫城西侧,故称“西垣”,为翰林学士办公之所。
3. 东北廊:西垣建筑群的东北方向走廊,为值宿官员休息之处。
4. 碧梧:青翠的梧桐树,象征高洁,常见于宫廷庭院。
5. 重叠:形容树叶繁茂,层层相覆。
6. 红药:即芍药,古代常植于宫廷,又称“将离草”,此处仅写其色美。
7. 低昂:高低起伏,形容花枝随风摇曳之态。
8. 月砌:月光照在台阶上。砌,台阶。
9. 风帘:门窗前悬挂的帘子,被风吹动。
10. 紫微郎:指翰林学士。紫微即紫微省,唐代中书省曾一度改称“紫微省”,故翰林学士亦称“紫微郎”。
以上为【春夜宿直】的注释。
评析
《春夜宿直》是白居易任翰林学士期间所作的一首五言律诗,描写春夜在宫中值宿时的所见所感。全诗以细腻的笔触勾勒出宫廷春夜的静谧与清幽,通过“碧梧”“红药”“月影”“暗香”等意象,营造出一种孤寂而雅致的氛围。尾联“禁中无宿客,谁伴紫微郎”点出诗人独处之境,流露出淡淡的孤寂与自嘲之情。整首诗语言清新自然,对仗工整,体现了白居易诗歌平易流畅又含蓄隽永的艺术风格。
以上为【春夜宿直】的评析。
赏析
此诗结构严谨,意境清幽。首联点明时间、地点,简洁明了。“三月十四夜”交代具体日期,增强真实感;“西垣东北廊”则精准定位值宿位置,体现纪实性。颔联写景,以“碧梧”与“红药”相对,色彩鲜明,“重叠”与“低昂”动静结合,展现春夜庭院的生机与柔美。颈联转入光影与嗅觉描写,“月砌漏幽影”写出月光透过缝隙的静谧之美,“风帘飘闇香”则以“闇香”(暗香)传递春夜芬芳,细腻入微。尾联由景及情,从外物转向内心,以设问收束:“谁伴紫微郎?”既显孤独,又带几分自嘲与无奈,耐人寻味。全诗无激烈情感,却在平淡中蕴藏深情,正是白居易“无意求工而自然工致”的体现。
以上为【春夜宿直】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷七十九引元代杨士弘评:“语简而意远,景清而情寂,得陶韦之遗意。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷二十三纪昀评:“五六写景入微,‘漏’字‘飘’字俱炼而不露痕迹。结语自伤独处,不亢不卑,得体。”
3. 《唐诗别裁集》卷十五沈德潜评:“写春夜直宿,不事雕琢而天然清绝。‘谁伴紫微郎’五字,多少身份在内。”
4. 《白香山诗集笺注》清汪立名注:“此乐天为学士时作。禁严之地,宾从不得入,故有孤寂之叹,然语极含蓄。”
以上为【春夜宿直】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议