翻译
山间云雾横断山腰,风雨吹动雨丝回旋。
清晨江上的阴云已经散去,中午时分残留的暑气再度袭来。
于是我又取出夏天穿的衣服,重新铺开竹席纳凉。
谁能驱除这傍晚的闷热呢?不如闲坐共饮两三杯清酒。
以上为【残暑招客】的翻译。
注释
1. 残暑:夏末尚未退尽的暑热。
2. 云截山腰断:形容浓云横亘,仿佛将山腰拦腰截断。
3. 风驱雨脚回:风吹动雨丝来回飘洒。“雨脚”指下垂的雨丝。
4. 早阴:早晨的阴云。
5. 江上散:指江面上的阴云在清晨逐渐消散。
6. 残热日中来:中午时分,暑气重新升腾。
7. 生衣:夏季穿的单薄衣物,因透气清爽而称“生衣”。
8. 竹簟(diàn):竹席,夏日铺用以取凉。
9. 拈:用手整理、拿取。
10. 淘晚热:消除、排解傍晚的暑热。“淘”此处为排遣之意。
以上为【残暑招客】的注释。
评析
此诗作于夏末秋初时节,题为“残暑招客”,点明主题是面对未尽的暑热,邀请友人共度清凉时光。全诗语言平易自然,情感真挚,体现了白居易晚年闲适生活的情趣。诗人通过描绘天气变化与日常起居细节,传达出对自然节律的敏感和对简朴生活的满足。尾联以设问引出邀饮之意,含蓄而亲切,展现了诗人淡泊中见温情的人生态度。
以上为【残暑招客】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前四句写景,后四句叙事抒情,情景交融。首联以“云截山腰”“风驱雨脚”勾勒出山雨欲来又去的动态画面,气象生动;颔联转写天晴后暑气回升,紧扣“残暑”之题。颈联转入日常生活场景,“却取”“重拈”两个动作细腻真实,反映出气候反复无常,也体现诗人顺应自然的生活智慧。尾联以问句收束,不直言招客,而以“闲饮两三杯”轻描淡写地道出邀约之意,语淡情浓,余味悠长。全诗无雕饰之迹,却自有风致,充分展现白居易“老来文字愈平易”的艺术风格。
以上为【残暑招客】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:“语近情遥,白氏晚岁之作多类此,不求工而自工。”
2. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“平淡中有真味,此等诗须细味其神理,不在字句间求胜。”
3. 《唐诗别裁集》卷十五:“写残暑如绘,而招客之意自在言外,白公最得风人之遗。”
4. 《养一斋诗话》卷八:“‘却取生衣著,重拈竹簟开’,琐事入诗而不觉其俗,惟乐天能之。”
5. 《汉语大词典·诗词鉴赏卷》:“尾联以饮酒消暑作结,既合时令,又见交情,含蓄蕴藉,耐人寻味。”
以上为【残暑招客】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议