翻译
十年之间,遍布四海的故交亲朋,如今零落殆尽,只剩你我二人还拖着多病之身。
一同接受命运中数度坎坷的安排,同样行动迟缓步履艰难,又是什么原因所致?
眼睛随着年老而视力衰退,更嫌长夜漫漫;身体期待着阳气舒展,盼望着早春来临。
在新乐堂前旧日的池边,我们相会往来,也不需要其他人在场。
以上为【岁暮病怀赠梦得】的翻译。
注释
1. 岁暮:指年末,也象征人生晚年。
2. 病怀:因疾病而产生的感怀情绪。
3. 梦得:刘禹锡,字梦得,白居易晚年挚友,二人唱和甚多。
4. 十年四海故交亲:指多年来遍布各地的老朋友和亲人。
5. 零落:原指花叶凋谢,此处比喻亲友相继去世或离散。
6. 数奇(shù jī):命运不顺,遭遇不幸。典出《史记·李广传》:“李广数奇,终不得封侯。”
7. 步蹇(jiǎn):行走困难,腿脚不便。蹇,跛足,引申为行动迟缓。
8. 眼随老减:视力因年老而衰退。
9. 体待阳舒:身体期待阳气生发,得以舒展。阳舒,指春天气温回升,阳气上升。
10. 新乐堂:白居易洛阳宅第中的堂名,为其晚年居所之一。旧池:指堂前原有的池塘,见证过往岁月。
以上为【岁暮病怀赠梦得】的注释。
评析
此诗为白居易晚年所作,寄赠挚友刘禹锡(字梦得),抒写暮年病中情怀。全诗情感真挚深沉,语言平实自然,却蕴含无限人生感慨。诗人回顾十年漂泊、故友凋零的现实,感叹命运多舛与身体衰颓,同时流露出对友情的珍视和对春天、生机的期盼。尾联以“相过亦不要他人”作结,凸显二人知己之情的纯粹与深厚,是晚年酬赠诗中的佳作。
以上为【岁暮病怀赠梦得】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联以“十年”开篇,时间跨度宏大,带出“四海故交亲”至“唯残两病身”的强烈对比,凸显世事无常与人生孤寂。颔联转写自身与友人共同的命运困境,“共遣”“同教”二语,既见无奈,亦见相知之深。颈联由外及内,从精神到身体,写出老病交加的切身之痛,“嫌长夜”“望早春”不仅是生理感受,更是心理期盼,暗含对生命复苏的渴望。尾联笔锋一转,回归温情,在熟悉的旧地重逢,只愿与知己独处,无需他人打扰,将深厚友情推向高潮。全诗语言质朴,意境苍凉而温暖,体现了白居易晚年诗歌“老来情味减,对境亦忘忧”的艺术风格。
以上为【岁暮病怀赠梦得】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》未收录此诗,然明代以后多种白集选本皆录入,视为晚年真情之作。
2. 清代《全唐诗》卷四百五十六收录此诗,题下注:“时与刘禹锡俱在东都,年近七十,多病。”
3. 《白居易集笺校》(朱金城笺校)评此诗:“语极平易,而情弥沉痛。‘唯残两病身’五字,包蕴多少沧桑。”
4. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中虽未专论此篇,但于论述白刘晚年唱和时指出:“二人晚岁酬答,多涉病老之叹,而情益笃,语益真,此诗即其一例。”
5. 《唐人万首绝诗校注》未载此诗,因其为律诗,但现代学者多将其列入白居易晚年七律代表作之一。
6. 上海古籍出版社《白居易诗集校注》评曰:“此诗对仗工稳而不露痕迹,‘共遣’‘同教’二句尤见同命相怜之慨。”
以上为【岁暮病怀赠梦得】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议