翻译
在忠州和万州的城楼上向南北眺望,南方是烟波浩渺的水域,北方则是云雾缭绕的山川。
我们二人分处两地,为何偏偏彼此思念?原来我们都如同被关在笼中的飞禽,身不由己地担任着地方官职。
以上为【荅杨使君登楼见忆】的翻译。
注释
1. 荅:同“答”,回应、酬答之意。
2. 杨使君:姓杨的地方刺史,“使君”为汉以来对州郡长官的尊称,此处指忠州或万州的刺史。
3. 忠万楼:指忠州与万州两地的城楼。忠州(今重庆忠县),万州(今重庆万州区),均为唐代川东要地。白居易曾贬任忠州刺史。
4. 南北望:站在城楼上向南、向北眺望,暗喻诗人与友人分处两地。
5. 南州烟水:指南州一带水网密布、烟雾迷蒙的景象,泛指南方风物。
6. 北州云:指北州上空云雾缭绕,象征遥远与阻隔。
7. 两州:指忠州与万州,亦可泛指诗人与友人各自任职之地。
8. 偏相忆:特别地相互思念。“偏”字强调情感之深切与特殊性。
9. 笼禽:被关在笼中的鸟儿,比喻失去自由的官吏。
10. 作使君:担任地方长官。此句自嘲与友人虽居官位,实如囚鸟,不得自由。
以上为【荅杨使君登楼见忆】的注释。
评析
此诗为白居易回应友人杨使君登楼怀忆之作,情感真挚,意境深远。诗人借登楼远望之景,抒写与友人分隔两地、同为宦游之人的羁旅之思与仕途困顿之感。通过“笼禽”这一比喻,深刻揭示了古代士人在官场中身不由己的处境,既表达了对友情的珍视,也流露出对现实政治压抑的无奈与自嘲。全诗语言简练,意象鲜明,情景交融,体现了白居易晚年诗歌平易近人而又含蓄深沉的艺术风格。
以上为【荅杨使君登楼见忆】的评析。
赏析
本诗属酬答诗,结构精巧,以空间开篇,转入情感抒发,再以比喻收束,层层递进。首句“忠万楼中南北望”点明地点与动作,构建出诗人独立高楼、极目远眺的画面感;次句“南州烟水北州云”以对仗工整之笔描绘南北迥异的自然景象,既是实景,又暗含人事分离之意。第三句设问:“两州何事偏相忆?”引出深层情感——并非寻常思念,而是同命相怜的共鸣。结句“各是笼禽作使君”堪称警策,将表面尊贵的“使君”身份与实质困顿的“笼禽”处境对比,形成强烈反讽。此句不仅道出个人仕途失意,更折射出中唐时期士人普遍的精神困境。全诗无激烈言辞,却于平淡中见沉痛,充分展现白居易“外若坦率,内实郁结”的诗歌特质。
以上为【荅杨使君登楼见忆】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题为《荅杨使君登楼见忆》,列为白居易晚年作品。
2. 清代《唐宋诗醇》评曰:“语浅情深,自是乐天本色。‘笼禽’之喻,可谓沉痛中出以谐谑。”
3. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》虽未直接论及此诗,但指出白居易贬谪忠州时期多有“感时伤逝、寄慨身世”之作,此类诗“外示旷达,实含忧危”。
4. 当代学者谢思炜《白居易诗集校注》认为此诗“借酬答抒怀,以‘笼禽’自比,反映其贬官期间对仕宦生涯的反思”。
5. 《汉语大词典》“使君”条引此诗为例,说明“使君”在唐代仍为对刺史的通称。
以上为【荅杨使君登楼见忆】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议