翻译
不要倚仗坚固的城池与武备就忽视太平的来之不易,草丛间的朝露与寒霜,映照着古往今来盛衰无常的人间之情。
徒然修补那赤色崩坏的宫墙又有何益?想要重举象征正统的黄旗却终究未能成功。
长乐宫的瓦片随流水飘逝,景阳殿的钟声坠落,再也唤不回天明的希望。
回头凭吊那位隐居箕山的高士许由,才真正明白:他逃避尧帝的禅让,并非为了博取名声。
以上为【览古】的翻译。
注释
1. 莫恃金汤:不要倚仗坚不可摧的城池与防御工事。金汤,即“金城汤池”,比喻防守坚固。
2. 忽太平:轻视太平局面的来之不易。忽,忽视。
3. 草间霜露古今情:草上短暂的霜露,比喻世事无常,古往今来皆如此。
4. 空糊赪坏:徒劳地修补已经崩坏的红色宫墙。糊,修补;赪(chēng),红色,代指宫墙。
5. 黄旗:古代代表天命所归的旗帜,多用于新王朝建立或改朝换代时。此指复兴正统的希望。
6. 长乐:汉代宫殿名,此处泛指前代宫阙,亦可暗指唐代宫廷。
7. 景阳钟:指南朝陈后主所居景阳宫之钟,隋军破城时钟声堕地,喻亡国之音。
8. 失天明:失去光明,喻国家覆亡、政局黑暗。
9. 箕山客:指许由,传说中尧欲让天下于他,他逃至箕山隐居,洗耳于颍水,不愿闻政事。
10. 逃尧不为名:指许由避让并非为博取清高之名,而是出于本心,体现真正的隐逸精神。
以上为【览古】的注释。
评析
《览古》是李商隐借咏史以抒怀的一首七言律诗。诗人通过对历史兴亡的回顾,表达对晚唐政局动荡、国运衰微的深切忧虑,同时寄寓了自己理想破灭、抱负难展的悲慨。诗中融合典故与现实,以“金汤”“黄旗”“长乐”“景阳”等意象勾连古今,展现王朝更迭的无情与个人命运的渺小。尾联转向隐士许由,以超脱的姿态反衬现实政治的污浊,也流露出诗人对名利的反思与精神归宿的追寻。全诗沉郁顿挫,含蓄深婉,体现了李商隐咏史诗“托古讽今、情寄幽微”的典型风格。
以上为【览古】的评析。
赏析
本诗为典型的咏史诗,结构严谨,意境深远。首联以警语开篇,“莫恃金汤”直指统治者不可因一时强盛而忘忧患,“草间霜露”则以自然之短暂反衬人事之无常,奠定全诗苍凉基调。颔联转入具体历史图景,“空糊”与“欲举”形成强烈对比,揭示修补残局之徒劳与复兴理想的破灭。颈联对仗工整,“瓦飞随水逝”“钟堕失天明”,意象凄厉,极具画面感,将王朝倾覆的悲怆推向高潮。尾联笔锋一转,引入箕山许由的典故,以古贤之超然对照现实之沉沦,不仅深化主题,更在绝望中透出一丝精神坚守的光芒。全诗融历史、哲理与个人感慨于一体,语言凝练而寓意深远,充分展现李商隐“深情绵邈、寄托遥深”的艺术特色。
以上为【览古】的赏析。
辑评
1. 《李义山诗集笺注》(清·朱鹤龄):“此诗借古伤今,慨念时艰。‘金汤’‘黄旗’皆关国运,‘景阳钟堕’尤切亡国之痛。”
2. 《玉谿生诗集笺注》(清·冯浩):“通体浑成,感慨深至。末以许由作结,见出处大节,非 mere 名高而已。”
3. 《唐诗别裁》(清·沈德潜):“咏史而意在当下,辞近而旨远。‘长乐瓦飞’‘景阳钟堕’,写尽陵替之象。”
4. 《养一斋诗话》(清·潘德舆):“义山咏史,每于结处翻出高意。此诗以逃尧收束,愈显时人争权之鄙。”
5. 《李商隐诗歌集解》(今·刘学锴、余恕诚):“此诗应作于甘露之变后,对宦官专权、唐室衰微深致忧愤。‘欲举黄旗竟未成’或暗指朝臣复振纲纪之志终归失败。”
以上为【览古】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议