翻译
嫦娥不停地捣药,永无止歇;玉女投壶的游戏也始终未曾停息。
什么时候所有的桑田都彻底改变了模样,让伊水也不再向东流淌呢?
以上为【寄远】的翻译。
注释
1. 寄远:题为“寄远”,意为寄给远方之人,多用于表达思念、离愁或人生感怀。
2. 姮娥:即嫦娥,古代神话中奔月之仙女,居于月宫,有“捣药”传说。
3. 捣药:道教传说中仙人炼制长生不老药的行为,嫦娥在月宫中常被描绘为捣药形象。
4. 玉女投壶:玉女,神仙女子;投壶为古代宴会游戏,此处借用《神异经》典故,言天帝之女投壶时,若投中则天为之笑(雷声),极言其事之恒久不息。
5. 未肯休:不肯停止,强调行为的持续不断,暗喻时间的无情流转。
6. 桑田俱变:出自“沧海桑田”典故(葛洪《神仙传·王远》),指世事巨变,地理变迁。
7. 何日:何时,表示一种遥不可及的期盼或疑问。
8. 伊水:古河流名,发源于河南卢氏,流经洛阳,最终汇入洛河。传统上河水东流象征自然规律和时间不可逆。
9. 不教伊水向东流:反常之语,意谓改变自然法则,实则表达诗人内心对现实束缚的强烈不满与幻想突破。
10. 全诗意象皆取自神话传说,通过超现实场景构建出一种永恒轮回与个体无力之间的张力。
以上为【寄远】的注释。
评析
《寄远》是李商隐托物寄情、借古喻今的抒怀之作。诗人以神话意象为载体,表达对时间流逝、人事变迁的深沉感慨,以及对命运不可逆转的无奈与抗争心理。诗中“何日桑田俱变了”一句,既暗含对沧海桑田巨变的期待,又透露出一种近乎绝望的追问——若连自然规律都无法更改(如伊水东流),那么人世间的离别、阻隔又怎能轻易化解?全诗语言简练,意境幽远,情感内敛而深邃,典型体现了李商隐诗歌“寄托深而措辞婉”的艺术风格。
以上为【寄远】的评析。
赏析
此诗虽题为“寄远”,却无直白的相思之语,而是以高度象征化的手法,借助神话典故传达深层情感。前两句“姮娥捣药无时已,玉女投壶未肯休”,并列两个永不停歇的神仙活动,营造出一种时间无限延伸、循环往复的氛围。这种“永恒动作”反衬出人间短暂与无常,也暗示诗人内心的焦灼与等待之久。后两句笔锋一转,发出宏大的设问:“何日桑田俱变了,不教伊水向东流。”这是对自然规律的大胆挑战,也是对命运定数的激烈质疑。桑田变化尚属可能(典出麻姑自述已见三次沧海变桑田),但“伊水不东流”则是根本违背地理常识,近乎不可能之事。正因如此,这一愿望才更显其悲壮与执着——诗人所盼之变,并非寻常变迁,而是彻底颠覆现状的奇迹。或许所寄之人远隔难通,或情事已成定局不可挽回,故唯有寄望于天地改易,方能扭转结局。此种思绪,既浪漫又绝望,充分展现李商隐善用比兴、寓悲于幻的艺术特色。
以上为【寄远】的赏析。
辑评
1. 清·屈复《玉溪生诗意》卷七:“此托远寄之意,言时光不息,而盼望之变更不可得,所谓‘何日’者,明知其不能也。”
2. 清·冯浩《玉溪生诗集笺注》:“寓意深远,言天象人事,皆有定则,欲其变革,岂可得乎?‘不教伊水向东流’,尤见痴绝。”
3. 近人张采田《玉溪生年谱会笺》:“此等诗纯以意胜,不拘事实,托诸神话,以写衷情,义山所长。”
4. 刘学锴、余恕诚《李商隐诗歌集解》:“诗借神话典故构成超现实境界,表达对时间永恒与人事迁变的深刻感受。末二句设想奇突,寄托遥深,体现义山善将哲理思考融入抒情之特点。”
以上为【寄远】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议