翻译
春天萌动时,柳树生发出无数嫩叶,春风中摇曳着多少枝条。
你是否懂得相思之情?只要风起,便没有一刻不舞动的时候。
柳絮纷飞,仿佛将白蝶藏匿其中;柔弱的枝条上,黄鹂鸟正立于晨露未晞的嫩叶间。
如此倾国倾城的风姿应是通体皆美,可又有谁来独自欣赏那如眉般细长优美的枝条呢?
以上为【柳】的翻译。
注释
1. 动春:春天萌动,指春季万物复苏,柳树开始发芽生长。
2. 撼晓:拂晓时分被风吹动。撼,摇动。
3. 解有相思否:是否懂得相思之情。解,懂得。
4. 应无不舞时:只要有风,柳枝就没有不舞动的时候,形容其轻盈柔美、随风摇曳的姿态。
5. 絮飞:柳絮飘飞。春季柳树成熟后种子带白色绒毛,随风飞扬。
6. 皓蝶:洁白如雪的蝴蝶,此处比喻柳絮像飞舞的白蝶。
7. 带弱:枝条柔弱纤细。
8. 露黄鹂:黄鹂鸟停在带有晨露的柳枝上。
9. 倾国:形容极美,令人倾倒。常用于美人,此处形容柳的整体风姿。
10. 赏眉:欣赏如眉般的柳条。“眉”比喻细长柔美的柳叶或柳枝,典出“柳叶如眉”。
以上为【柳】的注释。
评析
李商隐此诗以“柳”为题,借物抒情,通过细腻的描写展现柳树在春日中的动态之美,并融入深沉的情感寄托。全诗表面咏柳,实则暗含对美好事物无人赏识的惋惜与孤独之感。诗人善用拟人、比喻等修辞手法,使柳树具有生命与情感,尤其末句“谁来独赏眉”,以“眉”喻柳枝,既形象又含蓄,透露出诗人内心的寂寞与期待知音的情怀。
以上为【柳】的评析。
赏析
本诗为五言律诗,结构严谨,意象丰富,充分体现了李商隐咏物诗“托物寓怀”的特点。首联写柳在春风中的动态:“动春”与“撼晓”写出柳的生命力与清晨的灵动之美。颔联转入拟人设问——“解有相思否”,赋予柳以情思,暗示诗人自身的情感波动;“应无不舞时”则进一步强化其多情善感的形象。颈联对仗工整,视觉层次分明:“絮飞藏皓蝶”以虚写实,将柳絮比作藏匿的白蝶,极富想象力;“带弱露黄鹂”则描绘一幅清新明丽的早春图景,柔枝承露,鸟鸣其间,动静结合。尾联升华主题,“倾国宜通体”赞柳之美整体和谐,而“谁来独赏眉”陡然一转,流露出知音难觅的孤寂。全诗语言清丽婉转,意境深远,既是咏柳,更是自况,寄托了才士不遇、芳华空老的感慨。
以上为【柳】的赏析。
辑评
1. 《李义山诗集笺注》(清·朱鹤龄):“此咏柳而寓慨也。‘相思’‘舞时’,皆属情语;末言倾国之姿,竟无赏者,盖自伤沦落之词。”
2. 《玉谿生诗说》(清·纪昀):“前六句写柳极工,后二句翻出新意,谓虽具倾城之态,而终乏解人,寓意深厚。”
3. 《唐诗三百首注疏》(章燮):“‘絮飞藏皓蝶,带弱露黄鹂’,写景入画,非寻常刻画可及。结语‘谁来独赏眉’,无限低徊。”
4. 《李商隐诗歌集解》(刘学锴、余恕诚):“此诗通体写柳之形神,而处处关情。‘解有相思否’一问,将物性与人情融为一体。末句以‘赏眉’作结,精巧含蓄,寄慨遥深。”
以上为【柳】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议