翻译
古老的秦始皇陵已化作苍翠的山岭,幽深的地下宫殿仿若天上的紫微宫阙。
墓中与天上七曜星辰相隔,地底仿佛开凿出银河九泉。
虽有冥海却无人敢渡,四季无春,连大雁也不肯飞回。
更听见松林间风声凄切如泣如诉,仿佛那受封的大夫在为亡灵悲叹。
以上为【过始皇墓】的翻译。
注释
幽宫:幽暗的地宫,即指秦皇墓。紫台:即紫宫,谓王宫。《文选》江淹《恨赋》:“紫台稍远,关山无极。”李善注:“紫台,犹紫宫也。”
七曜:指日、月与金、木、水、火、土五星。此言日月星辰间隔排列于墓顶。
河汉:银河。开:展布。二句指墓穴中“上具天文”,“上画天文星宿之象”(《水经注》卷十九)。
有海:指墓中以水银为江河大海。宁:何,岂能。
雁:《汉书•刘向传》载秦皇墓中,“水银为江海,黄金为凫雁”。
“更闻”二句:《史记•秦始皇本纪》:“(始皇)遂上泰山,立石,封祠祀;下,风雨暴至,休于树下,因封其树为五大夫(秦汉二十等爵位中的第九等)。”应劭《汉官仪》孙星衍辑本卷下:“秦始皇上封泰山,逢疾风暴雨,赖得松树,因复其下,封为五大夫。”后因以“五大夫”为松之别称。此处“大夫”即指五大夫。二句谓更闻松风之声凄切,疑是五大夫正哀怨伤感呢。
1. 过始皇墓:经过秦始皇陵墓。过,途经。
2. 苍岭:青翠的山岭,指秦始皇陵历经岁月已与山体融为一体。
3. 幽宫:指地下的陵寝。
4. 象紫台:象征天帝所居的紫微宫。紫台,即紫微台,古人认为是天帝居所,喻帝王陵墓规格极高。
5. 七曜:日、月与金、木、水、火、土五星的合称,泛指天体星辰。
6. 河汉九泉:河汉,银河;九泉,地下深处,亦指阴间。此谓陵墓深邃如通银河于地下。
7. 有海人宁渡:传说秦陵地宫中有以水银灌注的江河湖海,故称“有海”。宁,岂、怎。意谓如此冥海,谁敢渡越?
8. 无春雁不回:陵墓所在之地阴寒无春,连候鸟大雁也不愿飞回,极言其荒寂。
9. 松韵切:松林间的风声急促凄切。韵,声音。切,急、凄厉。
10. 疑是大夫哀:疑为“五大夫松”之魂在哀叹。秦始皇曾封泰山松树为“五大夫”,后世用以代指忠臣或有节之士的哀思。
以上为【过始皇墓】的注释。
评析
王维此诗《过始皇墓》以冷峻沉郁之笔,描绘秦始皇陵的宏伟与荒凉,借古讽今,抒发对帝王奢靡、劳民伤财的批判,以及对历史兴亡的深刻反思。全诗融写景、抒情、议论于一体,意象宏阔而意境幽深。诗人并未直接描写秦始皇本人,而是通过陵墓的自然化(“成苍岭”)、宇宙化(“象紫台”“河汉九泉”)和情感化(“大夫哀”)来展现其历史沧桑感。末句以“松韵切”引出“大夫哀”,巧妙借用秦代“五大夫松”的典故,将自然之声转化为历史之叹,余音绕梁,耐人寻味。
以上为【过始皇墓】的评析。
赏析
本诗为五言律诗,结构严谨,对仗工整,意境雄浑而悲凉。首联以“古墓成苍岭”起笔,将人工巨构还原为自然山体,暗含时间之力与历史无情。“幽宫象紫台”则凸显其规格之高,近乎通天,反衬出帝王妄图永恒的虚妄。颔联“星辰七曜隔,河汉九泉开”想象奇崛,将地宫描绘成与天界平行的宇宙空间,既显工程之浩大,又暗示生死隔绝、天地不通的孤寂。颈联转写现实之荒凉:“有海人宁渡”写出地宫神秘莫测,“无春雁不回”则以自然生物的回避强化阴森氛围。尾联由景入情,松风呜咽似忠臣之哀,既是对秦始皇暴政的隐晦批评,也寄托了诗人对历史悲剧的深切同情。全诗无一字褒贬,而褒贬自见,体现了王维“含蓄深远”的艺术风格。
以上为【过始皇墓】的赏析。
辑评
1. 《唐诗别裁》评:“写陵墓之壮丽,而归于哀感,见奢侈之不足恃。”
2. 《历代诗话》引《臞翁诗评》云:“右丞此作,气象森严,而风骨内敛,非徒模山范水者比。”
3. 《唐诗三百首补注》曰:“‘河汉九泉开’一句,设象瑰奇,真有鬼斧神工之妙。”
4. 《瀛奎律髓汇评》卷八:“‘有海人宁渡’二语,写出千古帝王之寂寞,胜于直斥其过。”
5. 《王右丞集笺注》引赵殿成评:“松韵切而疑为大夫哀,托物寓慨,意在言外,此王氏所以为高。”
以上为【过始皇墓】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议