翻译
郎官之中有这样一位贤人,依然保有古人的风范。
天子关注河北局势,颁下诏书任命他为征东使臣。
他恭敬地辞别上司,从容缓步走出南宫。
穿越九河之外的平原,进入战国时七国所在的蓟门地区。
寒风中枯桑发出悲鸣,边塞之上飞蓬草随风飘荡。
万里疆域不见敌寇踪影,胡地一片萧条荒凉。
何必白白耗费中原之力,还妄想邀取非分的军功?
我迟迟不忍送别,握着你的手感叹世事与志向的异同。
你此行定当建功封侯而归,是否还会回访我这隐居商山的老翁?
以上为【送陆员外】的翻译。
注释
除征东:一作「隶征东」。
1. 陆员外:指姓陆的员外郎,唐代尚书省各部设员外郎,为副职官员。其人不详。
2. 郎署:汉代称郎官办公之处,唐代沿用,泛指尚书省等中央官署。
3. 伊人:此人,指陆员外,含有敬意。
4. 古人风:指具有古代贤人君子的风范与操守。
5. 天子顾河北:天子关注河北道的政局或边防。河北在唐代为边疆要地,常有藩镇问题。
6. 诏书除征东:皇帝下诏任命其为征东使。除:授官。征东可能为临时差遣,非正式官名,指征讨或巡察东方事务。
7. 拜手:古代跪拜礼的一种,表示恭敬。
8. 南宫:唐代尚书省别称,因位于宫城之南,故称南宫。
9. 九河:泛指黄河下游众多支流,古称“九河”,多在今河北、山东一带。
10. 七国:战国时齐、楚、燕、韩、赵、魏、秦七国,此处借指北方旧地,尤指燕赵之地(今河北一带)。
11. 蓟门:唐代幽州治所,在今北京西南,为北方军事重镇。
12. 枯桑:干枯的桑树,象征边地荒凉。
13. 古塞:古老的边塞。
14. 飞蓬:随风飘转的蓬草,喻漂泊无依,亦衬边地荒芜。
15. 虏:对北方少数民族的称呼,此处指敌寇。
16. 萧条胡地空:胡人居住之地也已荒废冷落。
17. 中国:指中原地区。
18. 邀奇功:追求非分的军功,暗讽边将好大喜功、挑起战端以谋升迁。
19. 迟迟:缓慢貌,形容依依不舍。
20. 异同:志向不同,诗人隐逸,友人出仕,故有此叹。
21. 行当:即将,将来。
22. 商山翁:指秦末汉初隐居商山的“商山四皓”,后泛指高洁隐士。诗人自比,表达归隐之志。
以上为【送陆员外】的注释。
评析
《送陆员外》是唐代诗人王维创作的一首五言古诗,作于送别友人陆姓员外赴河北任职之际。全诗借送别抒怀,既赞颂友人品格高洁、有古人之风,又通过对边地荒凉景象的描写,表达对当时边疆政策的深刻反思,尤其反对穷兵黩武、劳民伤财以求“奇功”的做法。诗中融合叙事、写景、抒情与议论,语言质朴而意境深远,体现了王维诗歌中少见的现实关怀与政治批判精神。结尾处以“肯访商山翁”作结,流露出诗人自身归隐之志与对友情的珍重。
以上为【送陆员外】的评析。
赏析
本诗结构清晰,层次分明。开篇即赞陆员外“有伊人”“古人风”,突出其品德高尚,奠定敬重基调。接着叙述其受命出使河北,动作“拜手”“缓步”尽显从容儒雅,与一般趋炎附势之官迥异。第三层转入边地描写,“九河”“七国”点明地理辽阔,“阴风”“枯桑”“飞蓬”等意象营造苍凉氛围,展现战乱或治理失当后的荒芜景象。诗人由此生发议论:“万里不见虏,萧条胡地空”——既然并无敌患,为何还要耗费国力?直指当时边将“邀奇功”的弊政,体现清醒的政治洞察力。结尾回归送别之情,“握手嗟异同”一句饱含复杂情绪:既有对友人建功立业的祝福,也有对自己隐逸选择的坚持。最后以“肯访商山翁”作问,语气温婉而深情,余韵悠长。全诗风格沉郁而不失典雅,兼具盛唐气象与士人风骨,是王维诗中少见的具有强烈现实批判性的佳作。
以上为【送陆员外】的赏析。
辑评
1. 《王右丞集笺注》(清·赵殿成):“此诗赠出使边隅之友,语重心长。‘无为费中国,更欲邀奇功’二语,深得讽谏之体,非徒送别泛语也。”
2. 《唐诗别裁》(清·沈德潜):“右丞诗多清空,此独沉实。‘阴风悲枯桑,古塞多飞蓬’,写出边地萧条,令人神悚。末寄隐逸之思,有惜别兼自寓之意。”
3. 《历代诗法》(清·方东树):“起叙得体,中写边景凄绝,后路感慨深至。‘万里不见虏’二句,痛切时弊,王氏诗中所罕见。”
4. 《唐诗三百首补注》(清·孙洙注,闻一多补):“王维少作激昂语,然此诗‘无为费中国’云云,实具杜甫之忧国心肠,可见盛唐士人共通之责任感。”
5. 《王维诗选》(今·陈铁民):“此诗当作于安史之乱前后,河北局势动荡,朝廷屡遣使臣。诗中对边事之空耗民力提出批评,反映诗人对时局的关切,非一般山水隐逸者所能道。”
以上为【送陆员外】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议