翻译
篱笆间家犬迎客而吠,我出门来到柴门前等候。
年终时节缴纳完田赋税后,才从山村在夜色中归来。
耕种晚收的田地,得以自食其力;剩余的粗布,织成了我的衣裳。
我怎会毫无公事缠身?只是烦劳您来询问是非曲直罢了。
以上为【赠刘蓝田】的翻译。
注释
1. 刘蓝田:即刘某,曾任蓝田县令,生平不详,为王维友人。
2. 篱间犬迎吠:指家犬见人来而叫,体现乡村生活气息。
3. 荆扉:用荆条编成的简陋门扉,象征隐士居所的朴素。
4. 岁晏:年终时节。“晏”意为迟、晚。
5. 输井税:缴纳田赋。“井税”原指古代井田制下的赋税,此处泛指田租。
6. 山村人夜归:指诗人自己在缴税后于夜晚从山村返回。
7. 晚田:指秋后或晚季耕种的田地,收获较迟。
8. 家食:在家自食其力,依靠自家耕作维持生计。
9. 馀布:剩余的布匹,指自种麻、自织布后的余料。
10. 讵肯无公事,烦君问是非:反语,表面说岂能没有公务,实则表示已远离仕途,不愿再论是非,委婉谢绝外界干扰。
以上为【赠刘蓝田】的注释。
评析
此诗是王维写给刘蓝田的一首酬赠之作,语言质朴自然,情感真挚,体现了诗人晚年隐居生活中的淡泊心境与对官场事务的疏离感。全诗通过描绘归家、纳税、自耕、制衣等日常场景,表现了田园生活的清苦与自足,末句以反问语气婉拒干预世事,既表达对友人关心的感激,又含蓄表明自己不欲介入纷争的态度。整体风格冲淡平和,契合王维“诗中有画”的艺术特色,也反映了其深受禅宗思想影响的人生哲学。
以上为【赠刘蓝田】的评析。
赏析
这首五言古诗结构简明,以白描手法勾勒出一幅岁末归隐图景。首联写归家情景,“犬迎吠”“候荆扉”生动展现田园生活的宁静与亲切。颔联点明时间与事件——岁末完税、夜归山村,透露出赋税之重与归程之辛,但语气平静,未加抱怨,体现出诗人安贫乐道的心态。颈联转写自给自足的生活状态:“晚田始家食”写出农事之艰辛与收获之不易,“馀布成我衣”进一步强调物质上的简朴自持。这两句不仅反映现实处境,更暗含对劳动价值的肯定。尾联是全诗主旨所在,表面自嘲“讵肯无公事”,实则以退为进,表达对世俗是非的超然态度。这种委婉而坚定的拒绝,正是王维晚年“亦官亦隐”状态下内心矛盾与精神追求的真实写照。整首诗语言冲淡,意境深远,虽无奇字险句,却自有风骨,充分展现了王维诗歌“清淡而有深味”的美学特质。
以上为【赠刘蓝田】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷三十七引徐献忠评:“右丞此作,语近情遥,得古诗遗意。”
2. 《唐诗别裁集》卷十评:“‘晚田始家食,馀布成我衣’,写出力耕自给之趣,非虚语也。”
3. 《王右丞集笺注》(赵殿成注)云:“此诗似在辋川时作,辞气恬淡,全无尘累,末二语婉而多讽,盖有所指也。”
4. 《唐贤三昧集》评:“语极质朴,而意味悠长,王孟一流,皆得此境。”
5. 《历代诗发》评:“不怨不怒,不矜不伐,真有隐者气象。”
以上为【赠刘蓝田】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议