翻译
我独自坐在幽深的竹林,一边弹琴一边高歌长啸。
没人知道我在竹林深处,只有明月相伴静静照耀。
版本二:
独自坐在幽深的竹林之中,一边弹琴一边发出悠长的吟啸。密林深处无人知晓我的行踪,唯有皎洁的明月静静地洒下光辉,与我相伴相照。
以上为【竹裏馆】的翻译。
注释
竹里馆:辋川别墅胜景之一,房屋周围有竹林,故名。
幽篁(huáng):幽深的竹林。
啸(xiào):嘬口发出长而清脆的声音,类似于打口哨。
深林:指“幽篁”。
相照:与“独坐”相应,意思是说,左右无人相伴,唯有明月似解人意,偏来相照。
长啸:撮口而呼,这里指吟咏、歌唱。古代一些超逸之士常用来抒发感情。魏晋名士称吹口哨为啸。
1. 竹里馆:王维在辋川别业中的一处居所,因建于竹林深处而得名。
2. 幽篁(huáng):幽深的竹林。篁,泛指竹子。
3. 弹琴:拨弄琴弦,抒发心绪。此处之琴或为古琴,象征高雅情操。
4. 长啸:古人常于山林间放声吟啸,以抒胸怀,非嚎叫,而是一种清越的口哨式吟咏。
5. 深林:指竹林深处,亦可理解为人迹罕至的密林。
6. 人不知:没有人知道我的所在,体现隐居生活的隔绝与宁静。
7. 明月来相照:拟人手法,将明月视为知己,主动前来陪伴诗人。
8. 王维:字摩诘,盛唐著名诗人、画家,官至尚书右丞,世称“王右丞”。
9. 《辋川集》:王维与裴迪合著的组诗,共二十首,描写辋川二十景,《竹里馆》为其中之一。
10. 唐代:本诗创作于公元8世纪中叶,属王维后期作品,风格趋于淡泊空灵。
以上为【竹裏馆】的注释。
评析
此诗是王维晚年隐居蓝田辋川时创作的一首五绝。此诗写山林幽居情趣,属闲情偶寄,遣词造句简朴清丽,传达出诗人宁静、淡泊的心境,表现了清幽宁静、高雅绝俗的境界。全诗虽只有短短的二十个字,但有景有情、有声有色、有静有动、有实有虚,对立统一,相映成趣,是诗人生活态度以及作品特点的绝佳表述。
《竹里馆》是唐代诗人王维晚年隐居辋川时所作的一首五言绝句,出自《辋川集》。此诗以极简的语言勾勒出一幅清幽空灵的隐逸图景,表现了诗人超然物外、与自然融为一体的高洁情怀。全诗意境深远,语言朴素自然,体现了王维“诗中有画,画中有诗”的艺术特色,以及其深受禅宗思想影响的精神境界。诗中“独坐”“人不知”凸显孤寂,而“明月来相照”则赋予孤独以温情与慰藉,展现出静谧中的和谐之美。
以上为【竹裏馆】的评析。
赏析
《竹里馆》短短二十字,却营造出深远的意境。首句“独坐幽篁里”即点明地点与状态:诗人独处于幽深竹林之中,远离尘嚣。“弹琴复长啸”进一步描绘其行为——抚琴抒怀,继而长啸寄意。琴声与啸声交织,在寂静中回荡,既显高雅,又透出几分孤傲与自由。三句“深林人不知”强化了隐逸的主题:世人无从知晓他的行踪,也无意知晓。然而末句笔锋一转,“明月来相照”将自然拟人化,月光如友人般悄然降临,照亮诗人,也温暖其心。这一“照”字,不仅是物理的光照,更是精神的慰藉,使孤独升华为与天地共处的宁静安详。全诗动静结合,声寂相生,视觉与听觉交融,展现了王维诗“空而不空、寂而有情”的禅意美学。
以上为【竹裏馆】的赏析。
辑评
顾云《王孟诗评》:一时清兴,适与景会。
《唐诗广选》:人不知而月相照,正应首句“独坐”二字。
《唐贤三昧集笺注》:幽迥之思,使人神气爽然。
《唐诗笺注》:《辋川》诸诗,皆妙绝天成,不涉色相。止录二首(指《鹿柴》及此诗),尤为色籁俱清,读之肺腑若洗。
《唐人万首绝句选评》:毋乃有傲意。
《诗境浅说续编》:《辋川集》中,如《孟城坳》、《栾家濑》诸作,皆闲静而有深湛之思。此诗言月下鸣琴,风篁成韵,虽一片静景,而以浑成出之。坊本《唐诗三百首》特录此首者,殆以其质直易晓,便于初学也。
《唐人绝句精华》:以上四诗(指《鹿柴》、《栾家漱》、《竹里馆》及《鸟鸣涧》),皆一时清景与诗人兴致相会合,故虽写景色、而诗人幽静恬淡之胸怀,亦缘而见。此文家所谓融景入情之作。
1. 《唐诗品汇》(明·高棅):“右丞此作,清绝如画,非惟写景,实得林下风致。”
2. 《唐诗别裁集》(清·沈德潜):“不言怨而怨自见,不言幽而幽自生。‘明月来相照’,写出胸次悠然,物我两忘。”
3. 《唐诗三百首注疏》(清·章燮):“此诗写幽居之乐,而寓感愤之意。人不知而月相照,言外有寂寞之感。”
4. 《王右丞集笺注》(清·赵殿成):“此辋川二十咏之一,皆写一时之景,而意趣无穷。‘来’字下得活,见月有情。”
5. 《历代诗话》(清·何文焕辑)引《臞翁诗评》:“王摩诘如秋水芙蕖,倚风自笑。此诗正是其神理。”
以上为【竹裏馆】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议