翻译
上天之路迎来一双黄鹄,它们时而高飞入云,时而栖息于水面。展翅齐鸣,整顿羽族行列;却因不得已之故,忽然各自分飞。
家园在玉京仙阙,朝拜紫微星君,主人临水设宴,送我归去。悲凉的胡笳声嘹亮凄切,舞者垂衣欲止,宾客将散却又依依不舍。
多少次往返于遥远的水滨,仍在夕阳余晖中徘徊不前。岸边点起灯火相迎,即将乘夜进入边城。
鞍马已归,佳人离散,唯有我独自怅然于离别的忧愁,满怀深情难以排遣。
以上为【双黄鹄歌送别】的翻译。
注释
1. 天路来兮双黄鹄:天路,通向天界的道路,象征仙境或高贵归宿;黄鹄,即黄鹤,古代传说中的神鸟,常喻高士或离别之人。
2. 云上飞兮水上宿:形容黄鹄行踪飘逸,高飞于云间,夜宿于水面,象征自由与漂泊。
3. 抚翼和鸣整羽族:抚翼,拍打翅膀;和鸣,和谐地鸣叫;整羽族,整理族群,指黄鹄群集有序,暗喻友人相聚之和谐。
4. 不得已,忽分飞:表达被迫分离的无奈,为全诗情感转折点。
5. 家在玉京朝紫微:玉京,道教所称天帝所居之处,亦指长安;紫微,星名,象征帝王居所,此处代指朝廷。
6. 主人临水送将归:主人设宴于水边为行人送行,“临水”点明送别地点,增添离愁氛围。
7. 悲笳嘹唳垂舞衣:悲笳,悲伤的胡笳声;嘹唳,形容声音凄厉高亢;垂舞衣,舞者停舞,衣袖低垂,表现宴会将终、情绪低落。
8. 几往返兮极浦:极浦,遥远的水边;描写送别者与行人多次往返于水岸,难舍难分。
9. 岸上火兮相迎:岸上点燃灯火迎接归人,暗示夜幕降临,离别完成,转入孤寂。
10. 鞍马归兮佳人散,怅离忧兮独含情:鞍马归去,宾客散尽,唯留诗人独自怀想,抒发深沉的离愁别恨。
以上为【双黄鹄歌送别】的注释。
评析
《双黄鹄歌送别》是王维以乐府旧题创作的一首送别诗,借“双黄鹄”意象抒写离情别绪。全诗融合神话色彩与现实情境,以黄鹄比人,寓情于物,既写自然之景,又抒内心之感。语言清丽悠远,节奏舒缓回环,体现出王维诗歌“诗中有画、寄情深远”的典型风格。诗中“不得已,忽分飞”一句点出离别的无奈,成为情感转折的关键,使整首诗由祥和转向哀婉,层层递进,余韵悠长。
以上为【双黄鹄歌送别】的评析。
赏析
此诗采用乐府歌行体,句式参差,音节婉转,富有音乐美。开篇以“双黄鹄”起兴,营造出超凡脱俗的意境,黄鹄成双而来,象征友人相聚之喜,继而“忽分飞”,陡转直下,突显离别之痛。诗人巧妙运用神话意象(玉京、紫微)与现实场景(临水送别、悲笳舞衣)交织,构建出虚实相生的艺术空间。
“几往返兮极浦,尚裴回兮落晖”二句,通过动作与景物的细腻刻画,将依依惜别之情具象化,夕阳下的徘徊身影,成为离愁的经典画面。结尾“怅离忧兮独含情”收束全篇,情感内敛而深沉,与王维“澄澹精致”的诗风一致。全诗虽为送别,却不落俗套,无直白哭诉,而是借物抒怀,情景交融,展现出盛唐诗人高超的艺术控制力。
以上为【双黄鹄歌送别】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:“王右丞此作,托兴黄鹄,辞气雍容,而离思自见,非惟声调之美,尤在神情之远。”
2. 《历代诗话》引《茧斋诗谈》:“‘不得已,忽分飞’五字,黯然魂销,胜于千言洒泪。右丞善以淡语写至情。”
3. 《唐诗别裁》:“通篇以神理相承,不拘对偶,而气脉流动,黄鹄之喻,既超妙又切题。”
4. 《说诗晬语》:“摩诘乐府,多带仙骨,如《双黄鹄》《陇头吟》,皆缥缈有致,非徒模山范水者比。”
5. 《养一斋诗话》:“临水送归,悲笳垂衣,写尽筵终人散之景;而‘岸上火’‘夜入城’,更添孤寂,可谓情景相生。”
6. 《唐贤三昧集笺注》:“此诗结构似楚辞,语带骚韵,而意境清空,乃右丞融古入律之妙笔。”
7. 《诗薮·内编》:“王维诸乐府,如《少年行》《送别》《双黄鹄》,皆情景兼到,音节谐畅,而此篇尤得风人之致。”
以上为【双黄鹄歌送别】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议