翻译
不追随城东那些游手好闲的少年,只爱带着隐囊、头戴纱帽静坐弹棋。
像蜀中的夫子一样时常为人占卜卦象,又如洛下的书生那般善于吟咏诗歌。
在药栏边、花径旁的简陋屋舍中,时常倚靠着几案,闲适地打盹休憩。
曾以画技在屏风上点墨成蝇,令孙权迷惑;又以草书团扇,胜过王献之般的书法名家。
故乡之中高枕安卧,度过三个春天,整日垂帘独处,断绝与外界往来。
自思如今的我已如蔡邕般年迈衰老,将来这些满屋的书籍,还能托付给何人呢?
以上为【故人张諲工诗善易卜兼能丹青草隶顷以诗见赠聊获酬之】的翻译。
注释
1. 张諲:王维友人,善诗、易卜、丹青、书法,生平不详,常与王维、崔兴宗等隐居辋川。
2. 隐囊:古代一种靠垫,供人倚坐时使用,常见于文人雅士闲居场景。
3. 纱帽:唐代士人居家常戴的软帽,非正式官帽,象征闲适生活。
4. 弹棋:古代一种棋类游戏,流行于汉魏至唐,以指弹棋子决胜负。
5. 蜀中夫子:指严君平,西汉蜀地隐士,以占卜为业,此处喻张諲精于《易》卜。
6. 洛下书生:指晋代名士,洛阳文人群体,泛指擅长诗文的儒生,赞张諲能诗。
7. 药阑花径衡门里:药阑,种药草的篱笆;花径,花间小路;衡门,横木为门,指简陋居所,形容隐居环境清幽。
8. 据梧聊隐几:据梧,倚靠梧桐木几;隐几,凭几而卧,出自《庄子·齐物论》,表闲适忘世之态。
9. 屏风误点惑孙郎:典出《历代名画记》,顾恺之曾在屏风上点墨作蝇,孙权以为真蝇,欲拂去,赞画技逼真。此处借指张諲丹青技艺高超。
10. 团扇草书轻内史:内史指王献之,曾任中书令,善草书。晋代有书扇换鹅故事。轻,意为胜过。谓张諲草书团扇之艺可媲美甚至超越王献之。
以上为【故人张諲工诗善易卜兼能丹青草隶顷以诗见赠聊获酬之】的注释。
评析
此诗是王维为酬答友人张諲所作赠诗而写,既表达对张諲多才多艺的赞赏,也抒发了自己晚年孤寂、知音难觅的感慨。全诗以典雅含蓄的语言,融汇历史典故与个人情怀,展现出王维典型的“诗中有画,画中有道”的艺术风格。前六句极力称颂张諲的才情与隐逸生活,后四句转而自述身世,由人及己,情感深沉内敛。末尾以蔡邕自比,流露出对文化传承的忧虑与生命迟暮的无奈,极具感染力。
以上为【故人张諲工诗善易卜兼能丹青草隶顷以诗见赠聊获酬之】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前半颂人,后半自伤,层次分明。首联以“不逐城东游侠儿”开篇,即划清界限,凸显张諲不慕浮华、志趣高洁的形象。“隐囊纱帽坐弹棋”一句,画面感极强,勾勒出一位闲雅从容的隐士风貌。颔联连用“蜀中夫子”与“洛下书生”两个典故,分别对应其“善易卜”与“工诗”之才,精准贴切。颈联转入居所描写,“药阑花径”“衡门”“据梧隐几”,营造出清幽淡远的隐居意境,体现王维一贯的山水田园审美。
七八句再用两个艺术典故——“屏风误点”与“团扇草书”,盛赞张諲在绘画与书法上的卓越造诣,且皆以历史名家为参照,评价极高。至此,张諲作为集诗、易、书、画于一身的全才形象已跃然纸上。
后四句笔锋一转,由人及己。“故园高枕”“垂帷绝邻”写自己晚年闭门独居,寂寞萧然,与前文张諲的才情焕发形成鲜明对比。结尾以蔡邕自比,既言年老,更暗含“斯文将丧”的忧思——蔡邕藏书甚富,死后散佚,王维恐己身后亦无人承继学问,悲凉之情溢于言表。全诗在称颂友人之余,寄托了深沉的生命意识与文化担当,是王维晚年心境的真实写照。
以上为【故人张諲工诗善易卜兼能丹青草隶顷以诗见赠聊获酬之】的赏析。
辑评
1. 《王右丞集笺注》(清·赵殿成):“此诗称张諲之才,兼及己之迟暮,语极蕴藉。‘屏风误点’‘团扇草书’二语,工妙绝伦,非右丞不能道。”
2. 《唐诗别裁》(清·沈德潜):“前誉张諲之才艺,后慨己之衰老,两两相形,无限感慨。结语尤为沉痛,知音难遇,文献谁传?”
3. 《唐诗三百首补注》(清·孙洙、陈婉俊):“‘药阑花径衡门里’,写出高人隐居之趣;‘自想蔡邕今已老’,自伤老大,语带涕泪。”
4. 《王维诗集校注》(今·陈铁民):“张諲为王维密友,多才多艺,此诗全面展现其形象。末四句转写自身,反映王维晚年孤独心境及对文化传承的深切忧虑,具有典型意义。”
以上为【故人张諲工诗善易卜兼能丹青草隶顷以诗见赠聊获酬之】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议