翻译
我居住在杜陵郊外,整日与友人携手同游。
仁德之里笼罩在阳光和煦的川北地带,平野之上可望见山峦的峰头。
园中屋舍间春鸠鸣叫,林间嫩柳显得格外妩媚。
尊贵的上卿刚刚入席,村中老者上前敬酒祝寿。
正当要前往南陂游览时,我们约好举杯共饮。
归来后我辞去卑微的官职,心中惆怅,自感愧疚。
以上为【晦日游大理韦卿城南别业四声依次用各六韵】的翻译。
注释
1. 晦日:农历每月的最后一天,此处指正月晦日,古人有晦日出游习俗。
2. 大理韦卿:指任大理寺卿的韦姓官员。“大理卿”为唐代最高司法长官之一。
3. 别业:即别墅,古代士大夫在京城之外或郊外修建的园林式住所。
4. 郊居杜陵下:指诗人居住在长安东南的杜陵附近,杜陵为汉宣帝陵墓,唐代常为文人隐居之地。
5. 永日:整日,形容时间悠长,多用于表现闲适心境。
6. 仁里:有德之人的聚居地,语出《论语·里仁》:“里仁为美。”
7. 霭川阳:阳光照耀在河川的北面(山南水北为阳),霭,阳光笼罩貌。
8. 林薄:草木丛生之地。
9. 上卿:古代高级官员的尊称,此处指韦卿。
10. 诎(chù)微官:辞去低微的官职,“诎”通“黜”,有罢免、辞退之意。
以上为【晦日游大理韦卿城南别业四声依次用各六韵】的注释。
评析
此诗为王维所作的一首五言古诗,题为《晦日游大理韦卿城南别业四声依次用各六韵》,是一首依特定声调规则(四声依次)押韵、每段六韵的雅致应酬之作。诗中描写作者在正月晦日(月末之日)受邀至友人——大理寺卿韦氏位于长安城南的别业游玩的情景。全诗以清新自然的语言,描绘了春日郊居的闲适生活与宾主尽欢的场面,同时流露出诗人对仕途的厌倦与归隐之志。诗风冲淡平和,情景交融,体现了王维典型的山水田园风格与禅意人生观。
以上为【晦日游大理韦卿城南别业四声依次用各六韵】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前八句写景叙事,描绘春日郊游之乐,后四句转入抒情,表达归隐之思。开篇“郊居杜陵下,永日同携手”即奠定闲适基调,展现诗人与友人亲密无间的交往状态。中间写景细腻生动,“园庐鸣春鸠,林薄媚新柳”一句,以听觉与视觉结合,勾勒出早春生机盎然之景,尤以“媚”字传神,赋予新柳以柔美情态。宾主宴饮场景亦写得从容不迫,“上卿登席”“故老为寿”显示出礼制与温情并存的氛围。结尾陡转,由游乐转入内心独白,“归欤绌微官,惆怅心自咎”化用《论语》“归与归与”之叹,透露出对官场生活的疏离与自我反省,情感真挚而含蓄。全诗语言简净,意境清幽,音律谨严,体现王维“诗中有画”的艺术特色,也反映了其在仕隐之间徘徊的心理状态。
以上为【晦日游大理韦卿城南别业四声依次用各六韵】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“右丞五言古,源出陶潜,而风华精丽,自有唐音。如‘园庐鸣春鸠,林薄媚新柳’,景语皆情语也。”
2. 《唐贤三昧集笺注》载王士禛评:“‘临当游南陂,约略执杯酒’,语极冲淡,而兴致悠然,此王、孟之妙处。”
3. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“‘归欤绌微官’一句,见出处之怀,非徒游宴而已,此所以为高。”
4. 《王右丞集笺注》(赵殿成注):“此诗四声递用,各六韵,格律极严,而笔意自然,毫无拘滞,可谓工于声病而不为声病所累。”
5. 《唐诗选脉会通评林》评:“王摩诘诗,清而不寒,丽而不缛。此作写春郊游宴,情景历历,末以自咎作结,愈见襟怀洒落。”
以上为【晦日游大理韦卿城南别业四声依次用各六韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议