翻译
蜘蛛在空荡的窗边结网,蟋蟀在堂前台阶上鸣叫。
岁末寒凉之风已至,不知你近况如何?
高敞的馆舍寂静无人,离别的愁绪难以言说。
闲静的门扉早已关闭,夕阳映照着枯黄的秋草。
虽然近来收到你的音信,但千里之遥被河川关隘阻隔。
你又客居于汝水颍水一带,去年才从旧日隐居的山中归来。
我们相交已有二十年,却未能有一日真正共聚舒展胸怀。
你既已深陷贫病之中,而我亦历经漂泊困顿。
原定仲秋不能归来,便约定在暮秋相见。
可那美好的相聚又能有几日呢?整日里只能彼此相思。
以上为【赠祖三咏】的翻译。
注释
1. 蟩蛸(xiāo shāo):即喜蛛,一种长脚蜘蛛,古人视为喜庆之兆,此处反衬孤寂。
2. 虚牖(xū yǒu):空荡的窗户。虚,空;牖,窗户。
3. 蟋蟀鸣前除:蟋蟀在屋前台阶上鸣叫。除,台阶。
4. 岁晏:岁末,年终。晏,晚。
5. 君子复何如:你近来怎么样?君子,指友人祖咏。
6. 高馆阒(qù)无人:高敞的馆舍寂静无人。阒,寂静。
7. 离居不可道:离群独居的愁苦难以言说。
8. 闲门:平日少有人来的门,指冷清之门。
9. 河关:河流与关隘,指地理阻隔。
10. 契阔:离合,聚散,此处偏指久别劳苦。
以上为【赠祖三咏】的注释。
评析
《赠祖三咏》是唐代诗人王维写给友人祖咏的一首五言古诗,情感真挚,语言质朴,体现了王维诗歌中少见的深沉友情与人生困顿之叹。全诗以秋景起兴,借萧瑟之景抒写离情别绪,通过描绘空馆、落日、秋草等意象,渲染出孤寂凄清的氛围。诗人与祖咏交谊深厚,然因仕途奔波、生活所迫,长期分离,虽有归期之约,却难掩对重逢短暂的忧虑。此诗不仅表现了对友人的深切思念,也流露出对人生契阔、命运无常的感慨,具有浓厚的人情味和现实感,是王维赠答诗中的佳作。
以上为【赠祖三咏】的评析。
赏析
本诗以“赠”为题,实为深情厚谊的倾诉之作。开篇以蟏蛸、蟋蟀两种微小生物入笔,一静一动,勾勒出秋日庭院的荒凉景象,营造出孤寂氛围,为全诗定下基调。“岁晏凉风至”自然转入时节之感,继而关切友人近况,情感由景及人,过渡自然。中间数句反复描写空馆、闭门、落日、秋草,层层渲染孤独之境,使读者仿佛置身其中。诗人虽知友人有音信,却因“千里阻河关”而不得相见,无奈之情溢于言表。回忆“结交二十载”,竟“不得一日展”,足见遗憾之深。贫病与契阔并提,既是写友人,亦是自况,二人命运相类,更增同情与共鸣。末段以归期之约为慰,却又立即感叹“良会讵几日”,美好相聚终将短暂,唯有“长相思”绵延不绝,余韵悠长。全诗语言简淡而情意厚重,体现了王维“清淡中有沉郁”的艺术风格,不同于其常见的山水禅意之作,更具人间温度。
以上为【赠祖三咏】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“右丞诸作多清迥幽寂之趣,此诗乃出以真挚,语虽质而情弥深,可见交谊之笃。”
2. 《唐诗别裁》沈德潜评:“‘高馆阒无人’四语,写尽寂寞,非亲历者不能道。‘结交二十载’以下,直抒胸臆,令人酸鼻。”
3. 《王右丞集笺注》赵殿成按:“祖咏与公同调,早岁相知,故赠答之作,情见乎辞。此篇尤极缠绵之致,盖非泛然酬应者比。”
4. 《历代诗发》评:“语语从肺腑流出,不假雕饰,而哀感顽艳,胜于工巧。”
5. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)评:“此诗以景托情,层层递进,将思念、无奈、悲慨融于一体,展现了王维作为‘诗佛’之外的世俗情感世界。”
以上为【赠祖三咏】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议